Kutsal Kitap

Türkçe: 

Süleymanın sarayının bir günlük yiyecek gereksinimi şunlardı: Otuz kor ince, altmış korfç kepekli un;

Arapça: 

وكان طعام سليمان لليوم الواحد ثلاثين كر سميذ وستين كرّ دقيق.

İngilizce: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Fransızca: 

Or les vivres de Salomon étaient, pour chaque jour: trente cores de fleur de farine et soixante cores de farine;

Almanca: 

Und Salomo mußte täglich zur Speisung haben dreißig Kor Semmelmehl und sechzig Kor ander Mehl,

Rusça: 

Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,

Young's Literal Translation: 

And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;

King James Bible: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

American King James Version: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and three score measures of meal,

World English Bible: 

Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,

Webster Bible Translation: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal.

English Revised Version: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal;

Darby Bible Translation: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,

Douay-Rheims Bible: 

And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Coverdale Bible: 

And Salomon had daylie to his vytayles thirtye quarters of fyne meel

American Standard Version: 

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Söz ID: 

8867

Bölüm No: 

4

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

22