Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün ileri gelenler ve halk, "Onu dinleme, isteklerini de kabul etme" diye karşılık verdiler.

Arapça: 

فقال له كل الشيوخ وكل الشعب لا تسمع له ولا تقبل.

İngilizce: 

And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

Fransızca: 

Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent: Ne l'écoute pas, et ne consens pas.

Almanca: 

Da sprachen zu ihm alle Alten und alles Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.

Rusça: 

И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся.

Young's Literal Translation: 

And all the elders and all the people say unto him, 'Do not hearken, nor consent.'

King James Bible: 

And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

American King James Version: 

And all the elders and all the people said to him, Listen not to him, nor consent.

World English Bible: 

All the elders and all the people said to him, |Don't listen, neither consent.|

Webster Bible Translation: 

And all the elders and all the people said to him, Hearken not to him, nor consent.

English Revised Version: 

And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

Darby Bible Translation: 

And all the elders and all the people said to him, Hearken not, nor consent.

Douay-Rheims Bible: 

And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him.

Coverdale Bible: 

Then sayde all the Elders and all the people vnto him: Thou shalt not cosente ner agree vnto him.

American Standard Version: 

And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

Söz ID: 

9417

Bölüm No: 

20

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

8