Kutsal Kitap

Türkçe: 

Peygamberlerden biri, RABbin sözüne uyarak arkadaşına, "Lütfen, beni vur!" dedi. Ama arkadaşı onu vurmak istemedi.

Arapça: 

وان رجلا من بني الانبياء قال لصاحبه. عن امر الرب اضربني. فابى الرجل ان يضربه.

İngilizce: 

And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

Fransızca: 

Alors un homme d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon la Parole de l'Éternel: Frappe-moi, je te prie; mais il refusa de le frapper.

Almanca: 

Da sprach ein Mann unter den Kindern der Propheten zu seinem Nächsten durch das Wort des HERRN: Lieber, schlage mich! Er aber weigerte sich, ihn zu schlagen.

Rusça: 

Тогда один человек из сынов пророческих сказал другому, по словуГоспода: бей меня. Но этот человек не согласился бить его.

Young's Literal Translation: 

And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour by the word of Jehovah, 'Smite me, I pray thee;' and the man refuseth to smite him,

King James Bible: 

And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

American King James Version: 

And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor in the word of the LORD, Smite me, I pray you. And the man refused to smite him.

World English Bible: 

A certain man of the sons of the prophets said to his fellow by the word of Yahweh, |Please strike me!| The man refused to strike him.

Webster Bible Translation: 

And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

English Revised Version: 

And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

Darby Bible Translation: 

And a certain man of the sons of the prophets said to another by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. But the man refused to smite him.

Douay-Rheims Bible: 

Then a certain man of the sons of the prophets said to his companion in the word of the Lord: Strike me. But he would not strike.

Coverdale Bible: 

Then spake there a man amonge the children of the prophetes vnto his neghboure by the worde of the LORDE: I praye the smite me. But he refused to smite him.

American Standard Version: 

And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

Söz ID: 

9444

Bölüm No: 

20

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

35