Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ahav, İlyasın bütün yaptıklarını, peygamberleri nasıl kılıçtan geçirdiğini İzebele anlattı.

Arapça: 

واخبر اخآب ايزابل بكل ما عمل ايليا وكيف انه قتل جميع الانبياء بالسيف.

İngilizce: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

Fransızca: 

Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes.

Almanca: 

Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er hätte alle Propheten Baals mit dem Schwert erwürget.

Rusça: 

И пересказал Ахав Иезавели все, что сделал Илия, и то, что он убил всех пророков мечом.

Young's Literal Translation: 

And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,

King James Bible: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

American King James Version: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and with how he had slain all the prophets with the sword.

World English Bible: 

Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

Webster Bible Translation: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.

English Revised Version: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

Darby Bible Translation: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.

Douay-Rheims Bible: 

And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.

Coverdale Bible: 

And Achab tolde Iesabel all yt Elias had done

American Standard Version: 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

Söz ID: 

9389

Bölüm No: 

19

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

1