Kutsal Kitap

Türkçe: 

Omri ve yanındaki bütün İsrailliler Gibbetondan çıkıp Tirsayı kuşattılar.

Arapça: 

وصعد عمري وكل اسرائيل معه من جبّثون وحاصروا ترصة.

İngilizce: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Fransızca: 

Et Omri et tout Israël avec lui montèrent de Guibbéthon, et ils assiégèrent Thirtsa.

Almanca: 

Und Amri zog herauf und das ganze Israel mit ihm von Gibethon und belagerten Thirza.

Rusça: 

И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.

Young's Literal Translation: 

And Omri goeth up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they lay siege to Tirzah.

King James Bible: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

American King James Version: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

World English Bible: 

Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Webster Bible Translation: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

English Revised Version: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Darby Bible Translation: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Douay-Rheims Bible: 

And Amri went up, and all Israel with him from Gebbethon, and they besieged Thersa.

Coverdale Bible: 

And Amri wente vp and all Israel with him from Gibbethon

American Standard Version: 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Söz ID: 

9301

Bölüm No: 

16

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

17