Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oğulu yadsıyanda Baba da yoktur; Oğulu açıkça kabul edende Baba da vardır.

Arapça: 

كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا

İngilizce: 

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.

Fransızca: 

Celui qui nie le Fils, n'a pas non plus le Père; celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.

Almanca: 

Wer den Sohn leugnet, der hat auch den Vater nicht.

Rusça: 

Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.

Weymouth New Testament: 

No one who disowns the Son has the Father. He who acknowledges the Son has also the Father.

Young's Literal Translation: 

every one who is denying the Son, neither hath he the Father, he who is confessing the Son hath the Father also.

King James Bible: 

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.

American King James Version: 

Whoever denies the Son, the same has not the Father: he that acknowledges the Son has the Father also.

World English Bible: 

Whoever denies the Son, the same doesn't have the Father. He who confesses the Son has the Father also.

Webster Bible Translation: 

Whoever denieth the Son, the same hath not the Father: but he that acknowledgeth the Son hath the Father also.

English Revised Version: 

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.

Darby Bible Translation: 

Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also.

Douay-Rheims Bible: 

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. He that confesseth the Son, hath the Father also.

Coverdale Bible: 

Whosoeuer denyeth the sonne

American Standard Version: 

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.

Söz ID: 

30574

Bölüm No: 

2

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

23