Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları size, sevincimiz tam olsun diye yazıyoruz.

Arapça: 

ونكتب اليكم هذا لكي يكون فرحكم كاملا

İngilizce: 

And these things write we unto you, that your joy may be full.

Fransızca: 

Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.

Almanca: 

Und solches schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei.

Rusça: 

И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.

Weymouth New Testament: 

And we write these things in order that our joy may be made complete.

Young's Literal Translation: 

and these things we write to you, that your joy may be full.

King James Bible: 

And these things write we unto you, that your joy may be full.

American King James Version: 

And these things write we to you, that your joy may be full.

World English Bible: 

And we write these things to you, that our joy may be fulfilled.

Webster Bible Translation: 

And these things we write to you, that your joy may be full.

English Revised Version: 

and these things we write, that our joy may be fulfilled.

Darby Bible Translation: 

And these things write we to you that your joy may be full.

Douay-Rheims Bible: 

And these things we write to you, that you may rejoice, and your joy may be full.

Coverdale Bible: 

And this wryte we vnto you

American Standard Version: 

and these things we write, that our joy may be made full.

Söz ID: 

30545

Bölüm No: 

1

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

4