Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hacerlilere, Yetura, Nafişe, Nodava karşı savaş açtılar.

Arapça: 

وعملوا حربا مع الهاجريين ويطور ونافيش ونوداب.

İngilizce: 

And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

Fransızca: 

Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jétur, à Naphish et à Nodab.

Almanca: 

Und da sie stritten mit den Hagaritern, halfen ihnen Jetur, Naphes und Nodab.

Rusça: 

И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.

Young's Literal Translation: 

And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,

King James Bible: 

And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

American King James Version: 

And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

World English Bible: 

They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Webster Bible Translation: 

And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

English Revised Version: 

And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Darby Bible Translation: 

And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Naphish, and Nodab;

Douay-Rheims Bible: 

They fought against the Agarites: but the Itureans, and Naphis, and Nodab,

Coverdale Bible: 

And whan they foughte agaynst ye Agarites

American Standard Version: 

And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Söz ID: 

10448

Bölüm No: 

5

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

19