Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her kapı için her aile büyük, küçük ayırmadan kura çekti.

Arapça: 

والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب.

İngilizce: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

Fransızca: 

Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.

Almanca: 

Und das Los ward geworfen, dem Kleinen wie dem Großen, unter ihrer Väter Hause, zu einem jeglichen Tor.

Rusça: 

И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.

Young's Literal Translation: 

and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.

King James Bible: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

American King James Version: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

World English Bible: 

They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

Webster Bible Translation: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

English Revised Version: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

Darby Bible Translation: 

And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

Douay-Rheims Bible: 

And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates.

Coverdale Bible: 

And the lot was cast for the small as for ye greate thorow out the house of their fathers at euery dore.

American Standard Version: 

And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers houses, for every gate.

Söz ID: 

11091

Bölüm No: 

26

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

13