Kutsal Kitap

Arapça: 

ولم يسأل من الرب فاماته وحوّل المملكة الى داود بن يسّى

İngilizce: 

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

Fransızca: 

Il ne consulta point l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï.

Almanca: 

und fragte den HERRN nicht; darum tötete er ihn und wandte das Königreich zu David, dem Sohn Isais.

Rusça: 

а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.

Young's Literal Translation: 

and he inquired not at Jehovah, and He putteth him to death, and turneth round the kingdom to David son of Jesse.

King James Bible: 

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

American King James Version: 

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

World English Bible: 

and didn't inquire of Yahweh: therefore he killed him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

Webster Bible Translation: 

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

English Revised Version: 

and inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

Darby Bible Translation: 

and he asked not counsel of Jehovah; therefore he slew him, and transferred the kingdom to David the son of Jesse.

Douay-Rheims Bible: 

And trusted not is the Lord: therefore he slew him, and transferred his kingdom to David the son of Isai.

Coverdale Bible: 

and axed not at the LORDE

American Standard Version: 

and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

Söz ID: 

10674

Bölüm No: 

10

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

14