Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilge yüreklilere akıllı denir,Tatlı söz ikna gücünü artırır.

Arapça: 

حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.

İngilizce: 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

Fransızca: 

On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.

Almanca: 

Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

Rusça: 

Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.

Young's Literal Translation: 

To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.

King James Bible: 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

American King James Version: 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.

World English Bible: 

The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.

Webster Bible Translation: 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

English Revised Version: 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

Darby Bible Translation: 

The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.

Douay-Rheims Bible: 

The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.

Coverdale Bible: 

Who so hath a wyse vnderstondinge

American Standard Version: 

The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.

Söz ID: 

16862

Bölüm No: 

16

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

21