Türkçe:
Ama ben size diyorum ki, bir kadına şehvetle bakan her adam, yüreğinde o kadınla zina etmiş olur.
Arapça:
İngilizce:
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But I tell you that whoever looks at a woman and cherishes lustful thoughts has already in his heart become guilty with regard to her.
Young's Literal Translation:
but I — I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart.
King James Bible:
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
American King James Version:
But I say to you, That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
World English Bible:
but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
Webster Bible Translation:
But I say to you, That whoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart.
English Revised Version:
but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
Darby Bible Translation:
But I say unto you, that every one who looks upon a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
Douay-Rheims Bible:
But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.
Coverdale Bible:
But I saye vnto you
American Standard Version:
but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.