Kutsal Kitap

Türkçe: 

Cılız ve çirkin inekler ilk çıkan yedi semiz ineği yedi.

Arapça: 

فأكلت البقرات الرقيقة والقبيحة البقرات السبع الاولى السمينة.

İngilizce: 

And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:

Fransızca: 

Et les vaches décharnées et laides dévorèrent les sept premières vaches grasses,

Almanca: 

Und die sieben mageren und häßlichen Kühe fraßen auf die sieben ersten fetten Kühe.

Rusça: 

и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных;

Young's Literal Translation: 

'And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine,

King James Bible: 

And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:

American King James Version: 

And the lean and the ill favored cows did eat up the first seven fat cows:

World English Bible: 

The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle,

Webster Bible Translation: 

And the lean and the ill-favored cows ate up the first seven fat cows:

English Revised Version: 

and the lean and ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:

Darby Bible Translation: 

And the lean and bad kine ate up the seven first fat kine;

Douay-Rheims Bible: 

And the devoured and consumed the former,

Coverdale Bible: 

And the seuen leene and euell fauoured kyne

American Standard Version: 

and the lean and ill-favored kine did eat up the first seven fat kine:

Söz ID: 

1216

Bölüm No: 

41

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

20