Arapça:
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Çeviriyazı:
ta`rifü fî vucûhihim naḍrate-nne`îm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Diyanet İşleri:
Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.
Şaban Piriş:
Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.
Edip Yüksel:
Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.
Ali Bulaç:
Nimetin parıltılı-sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Suat Yıldırım:
Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.
Bekir Sadak:
Yanlarindan gectikleri zaman da birbirlerine goz kirparlardi.
İbni Kesir:
Sen, o nimetin güzelliğini yüzlerinden tanırsın.
Adem Uğur:
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
İskender Ali Mihr:
Sen, ni´metin pırıltısını (sevincini), onların yüzlerinde görüp anlarsın.
Celal Yıldırım:
Yüzlerinde nimetin içinde bulunmanın pırıltısını tanırsın.
Tefhim ul Kuran:
Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanıyıverirsin.
Fransızca:
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.
İspanyolca:
Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia.
İtalyanca:
Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia
Almanca:
Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen des Wohlergehens.
Çince:
你能在他们的面目上认识恩泽的光华。
Hollandaca:
Gij zult den glans der vreugde op hunne aangezichten zien.
Rusça:
На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
Somalice:
Wajigooda waanad ka garan Nicmada.
Swahilice:
Utatambua katika nyuso zao mng'aro wa neema,
Uygurca:
ئۇلارغا قارايدىغان بولساڭ، نېمەتنىڭ (ئۇلارنىڭ چىرايلىرىدىن چىقىپ تۇرغان) ئەسىرىنى تونۇيسەن
Japonca:
あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう。
Arapça (Ürdün):
«تعرف في وجوههم نضرة النعيم» بهجة التنعم وَحُسنه.
Hintçe:
तुम उनके चेहरों ही से राहत की ताज़गी मालूम कर लोगे
Tayca:
เจ้าจะรู้ได้ถึงการมีความสดชื่นแห่งความสุขสำราญที่ปรากฏอยู่บนใบหน้าของพวกเขา
İbranice:
תמצא על פניהם את קרינתו של האושר העילאי
Hırvatça:
na licima njihovim prepoznat ćeš ozarenost užitkom,
Rumence:
Vei vedea pe chipurile lor strălucirea prea-fericirii.
Transliteration:
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
Türkçe:
Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.
Sahih International:
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
İngilizce:
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
Azerbaycanca:
Sən (ey Peyğəmbər!) onların üzlərində cənnət sevinci görəcəksən!
Süleyman Ateş:
Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.
Diyanet Vakfı:
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Erhan Aktaş:
Nimetlerin sevincini yüzlerinden anlarsın.
Kral Fahd:
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Hasan Basri Çantay:
Öyle ki sen o ni´metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.
Muhammed Esed:
ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.
Gültekin Onan:
Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Ali Fikri Yavuz:
Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.
Portekizce:
Reconhecerás, em seus rostos o esplendor do deleite.
İsveççe:
kommer deras ansikten att ses stråla av lycka.
Farsça:
در چهره هایشان شادابی و طراوت نعمت را می یابی.
Kürtçe:
دەبینیت لە ڕوخساریاندا جوانی وگەشاوەیی خۆشگوزەرانی
Özbekçe:
Уларнинг чеҳраларидан жаннат равнақини билиб оларсан.
Malayca:
Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi.
Arnavutça:
në fytyrat e tyre do të njohësh freskinë e begative,
Bulgarca:
Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството.
Sırpça:
на лицима њиховим препознаћеш озареност ужитком,
Çekçe:
Na jejich tvářích uzříš svěžest slastí,
Urduca:
ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے
Tacikçe:
Бар чеҳраҳошон таровати неъматро бишиносӣ.
Tatarca:
Аларны танырсың, йөзләрендә җәннәт нигъмәтләреннән хасыйл булган шатлык яктылыгы булыр.
Endonezyaca:
Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan.
Amharca:
በፊቶቻቸው ላይ የድሎትን ውበት ታውቃለህ፡፡
Tamilce:
அவர்களின் முகங்களில் இன்பத்தின் செழிப்பை (பிரகாசத்தை, அழகை நபியே! நீர்) அறிவீர்.
Korece:
너희는 그들의 얼굴에서 밝 은 축복의 빛을 인식할 것이며
Vietnamca:
Ngươi sẽ nhận ra trên khuôn mặt họ sự rạng rỡ của niềm vui và hạnh phúc.
Ayet Linkleri: