Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

65

Ayet No: 

2997

Sayfa No: 

370

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

Çeviriyazı: 

veenceynâ mûsâ vemem me`ahû ecme`în.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,

Diyanet İşleri: 

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Musa'yı ve onunla beraber bulunanların hepsini kurtardık.

Şaban Piriş: 

Musa’yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.

Edip Yüksel: 

Musa'yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.

Ali Bulaç: 

Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Suat Yıldırım: 

Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve Mûsa´yı ve O´nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

Bekir Sadak: 

«Putlara tapiyoruz, onlara baglanip duruyoruz» demislerdi.

İbni Kesir: 

Musa´yı ve beraberindekileri yopluca kurtardık.

Adem Uğur: 

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

İskender Ali Mihr: 

Ve Musa (A.S)´ı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

Celal Yıldırım: 

Musa´yı ve beraberindekilerinin hepsini kurtardık.

Tefhim ul Kuran: 

Musa´yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Fransızca: 

Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;

İspanyolca: 

y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban.

İtalyanca: 

e salvammo Mosè e tutti coloro che erano con lui,

Almanca: 

Und WIR erretteten Musa und alle, die mit ihm waren, allesamt.

Çince: 

我拯救穆萨和他的全体伙伴。

Hollandaca: 

En wij bevrijdden Mozes en allen die met hem waren.

Rusça: 

Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,

Somalice: 

Waxaana Korinay (Nabi) Muuse iyo Intii la Jirtay Dhammaan.

Swahilice: 

Tukawaokoa Musa na walio kuwa pamoja naye wote.

Uygurca: 

مۇسا بىلەن ئۇنىڭ ھەمراھلىرىنى پۈتۈنلەي قۇتقۇزدۇق

Japonca: 

そしてわれは,ムーサーそしてかれと共にいた人びと凡てを救った。

Arapça (Ürdün): 

«وأنجينا موسى ومن معه أجمعين» بإخراجهم من البحر على هيئته المذكورة.

Hintçe: 

और मूसा और उसके साथियों को हमने (डूबने से) बचा लिया

Tayca: 

และเราได้ให้มูซาและผู้ที่ออยู่ร่วมกับเขาทั้งหมดรอดพ้นไป

İbranice: 

וחילצנו את משה ואת כל אלה אשר אתו

Hırvatça: 

Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo,

Rumence: 

în timp ce pe Moise l-am mântuit cu cei care se aflau cu el,

Transliteration: 

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

Türkçe: 

Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

Sahih International: 

And We saved Moses and those with him, all together.

İngilizce: 

We delivered Moses and all who were with him;

Azerbaycanca: 

Musa və onunla birlikdə olanların hamısını xilas etdik.

Süleyman Ateş: 

Musa'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.

Diyanet Vakfı: 

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Erhan Aktaş: 

Mûsâ ve beraberinde olanların hepsini kurtardık.

Kral Fahd: 

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Hasan Basri Çantay: 

Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.

Muhammed Esed: 

Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,

Gültekin Onan: 

Musa´yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Ali Fikri Yavuz: 

Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Portekizce: 

E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.

İsveççe: 

Vi räddade Moses och alla som var med honom

Farsça: 

و موسی و هر که با او بود، همه را نجات دادیم.

Kürtçe: 

جا موساو ھەموو ئەوانەی لەگەڵی بوون رزگارمان کردن

Özbekçe: 

Мусо ва унга эргашганларга, ҳаммаларига нажот бердик.

Malayca: 

Dan Kami selamatkan Nabi Musa serta orang-orang yang bersama dengannya, semuanya.

Arnavutça: 

e Musain dhe të gjithë ata që ishin me të, i shpëtuam –

Bulgarca: 

И спасихме Муса и всички, които бяха с него.

Sırpça: 

Мојсија и све оне који су били са њим спасисмо,

Çekçe: 

a zachránili jsme Mojžíše a všechny, kdož byli s ním,

Urduca: 

موسیٰؑ اور اُن سب لوگوں کو جو اس کے ساتھ تھے، ہم نے بچا لیا

Tacikçe: 

Мӯсо ва ҳамаи ҳамроҳонашро наҷот додем.

Tatarca: 

Вә Мусаны һәм аның белән булганнарның барчасын коткардык.

Endonezyaca: 

Dan Kami selamatkan Musa dan orang-orang yang besertanya semuanya.

Amharca: 

ሙሳንም ከእርሱ ገር ያሉትንም ሰዎች ሁሉንም አዳን፡፡

Tamilce: 

இன்னும், மூஸாவையும் அவருடன் இருந்தவர்கள் அனைவரையும் நாம் பாதுகாத்தோம்.

Korece: 

모세와 그리고 그를 동반한 모두를 구출한 후

Vietnamca: 

Và TA đã cứu nguy Musa và toàn bộ những ai theo Y.