Nuzul 3804

 
00:00

eiẕâ mitnâ vekünnâ türâbev ve`iżâmen einnâ lemeb`ûŝûn.

Arapça:

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Türkçe:

"Öldüğümüz, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı? Biz gerçekten diriltilecek miyiz?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz zaman mı biz tekrar dirilecekmişiz?

Diyanet Vakfı:

"Gerçekten biz öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman mı, diriltileceğiz?"

İngilizce:

What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)

Fransızca:

Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

Almanca:

Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, werden wir etwa doch erweckt?

Rusça:

Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями?

Açıklama:
Nuzul 3804 beslemesine abone olun.