Nuzul 3531

 
00:00

veyeḳûlûne metâ hâẕe-lfetḥu in küntüm ṣâdiḳîn.

Arapça:

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Türkçe:

Bir de soruyorlar: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu fetih ne zaman?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Bir de "Ne zaman o fetih, eğer doğru söylüyorsanız?" diyorlar.

Diyanet Vakfı:

Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih (ve hüküm) günü hani ne zaman? derler.

İngilizce:

They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"

Fransızca:

Et ils disent : "A quand cette victoire, si vous êtes véridiques" ?

Almanca:

Und sie sagen: "Wann ist dieser Sieg, solltet ihr wahrhaftig sein?"

Rusça:

Они говорят: "Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?"

Nuzul 3531 beslemesine abone olun.