Bölüm 142

Arapça:

قصيدة لداود لما كان في المغارة. صلاة بصوتي الى الرب اصرخ بصوتي الى الرب اتضرع‎.

Türkçe:

Yüksek sesle yakarıyorum RABbe,Yüksek sesle RABbe yalvarıyorum.

İngilizce:

{Maschil of David; A Prayer when he was in the cave.} I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

Fransızca:

Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. Je crie, de ma voix, à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.

Almanca:

Eine Unterweisung Davids zu beten, da er in der Höhle war.

Rusça:

(141:1) Учение Давида. Молитва его, когда он был в пещере. Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;

Arapça:

‎اسكب امامه شكواي. بضيقي قدامه اخبر

Türkçe:

Önüne döküyorum yakınmalarımı,Önünde anlatıyorum sıkıntılarımı.

İngilizce:

I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.

Fransızca:

Je répands devant lui ma plainte; j'expose ma détresse en sa présence.

Almanca:

Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe dem HERRN mit meiner Stimme;

Rusça:

(141:2) излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.

Arapça:

عندما اعيت روحي فيّ وانت عرفت مسلكي. في الطريق التي اسلك اخفوا لي فخا‎.

Türkçe:

Bunalıma düştüğümde,Gideceğim yolu sen bilirsin.Tuzak kurdular yürüdüğüm yola.

İngilizce:

When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

Fransızca:

Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m'ont caché un piège dans le chemin où je marchais.

Almanca:

ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.

Rusça:

(141:3) Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути,которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.

Arapça:

‎انظر الى اليمين وأبصر. فليس لي عارف. باد عني المناص. ليس من يسأل عن نفسي‎.

Türkçe:

Sağıma bak da gör,Kimse saymıyor beni,Sığınacak yerim kalmadı,Kimse aramıyor beni.

İngilizce:

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

Fransızca:

Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n'a souci de mon âme.

Almanca:

Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir Stricke auf dem Wege, da ich auf gehe.

Rusça:

(141:4) Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признает меня:не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.

Arapça:

‎صرخت اليك يا رب. قلت انت ملجإي نصيبي في ارض الاحياء‎.

Türkçe:

Sana haykırıyorum, ya RAB:"Sığınağım,Yaşadığımız bu dünyada nasibim sensin" diyorum.

İngilizce:

I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

Fransızca:

Éternel! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants.

Almanca:

Schaue zur Rechten, und siehe, da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.

Rusça:

(141:5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и частьмоя на земле живых.

Arapça:

‎اصغ الى صراخي لاني قد تذللت جدا. نجني من مضطهديّ لانهم اشد مني‎.

Türkçe:

Haykırışıma kulak ver,Çünkü çok çaresizim;Kurtar beni ardıma düşenlerden,Çünkü benden güçlüler.

İngilizce:

Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

Fransızca:

Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi!

Almanca:

HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

Rusça:

(141:6) Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.

Arapça:

‎اخرج من الحبس نفسي لتحميد اسمك. الصديقون يكتنفونني لانك تحسن اليّ

Türkçe:

Çıkar beni zindandan,Adına şükredeyim.O zaman doğrular çevremi saracak,Bana iyilik ettiğin için.

İngilizce:

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

Fransızca:

Retire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom. Les justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait du bien.

Almanca:

Merke auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

Rusça:

(141:7) Выведи из темницы душу мою, чтобы мне славить имя Твое. Вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние.

Bölüm 142 beslemesine abone olun.