Nuzul 4725

fefirrû ile-llâh. innî leküm minhü neẕîrum mübîn.

Türkçe:
O halde Allah'a kaçın/sığının! Ben size O'ndan gelmiş açıklayıcı bir uyarıcıyım.
İngilizce:
Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
Fransızca:
"Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.
Almanca:
"Also entweicht zu ALLAH! Gewiß, ich bin für euch vor Ihm ein deutlicher Warner.
Rusça:
Скажи: "Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
Arapça:
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey Muhammed! de ki: "Öyleyse Allah'a koşun, gerçekten ben size O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.
Diyanet Vakfı:
O halde Allah'a koşun. Çünkü ben, size O'nun katından (gelmiş) açık bir uyarıcıyım.
Nuzul 4725 beslemesine abone olun.