Nuzul 3965

 
00:00

feiẕâ nezele bisâḥatihim fesâe ṣabâḥu-lmünẕerîn.

Arapça:

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

Türkçe:

Azap, yurtlarına indiğinde, uyarılanların sabahı ne kötü olacaktır!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Fakat (azabımız) onların sahasına indiği zaman, (o acı sonuçla) uyarılanların sabahı ne kötüdür!

Diyanet Vakfı:

Azap yurtlarına indiğinde, uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) sabahı ne kötü olur!

İngilizce:

But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!

Fransızca:

Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis !

Almanca:

Und käme sie auf ihre Landschaft herunter, so wäre erbärmlich der Morgen der Gewarnten.

Rusça:

Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.

Açıklama:
Nuzul 3965 beslemesine abone olun.