
iẕ câe rabbehû biḳalbin selîm.
Arapça:
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Türkçe:
Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.
Diyanet Vakfı:
Çünkü Rabbine kalb-i selim ile geldi.
İngilizce:
Behold! he approached his Lord with a sound heart.
Fransızca:
Quand il vint à son Seigneur avec un cur sain.
Almanca:
Als er zu seinem HERRN mit einem aufrichtigen Herz kam.
Rusça:
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем.
Açıklama:
