
veḥifżam min külli şeyṭânim mârid.
Türkçe:
Ve her türlü inatçı-âsi şeytandan koruduk.
İngilizce:
(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
Fransızca:
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
Almanca:
und mit Bewahrendem vor jedem äußerst übertretenden Satan.
Rusça:
и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.
Arapça:
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onu her inatçı şeytandan koruduk.
Diyanet Vakfı:
Ve (gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk.
