Nuzul 3521

 
00:00

efemen kâne mü'minen kemen kâne fâsiḳâ. lâ yestevûn.

Arapça:

أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ

Türkçe:

Hiç, bir mümin, bir sapık gibi olur mu? Hayır, eşit olmazlar!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Öyle ya iman eden kimse, fâsık olan gibi olur mu? Onlar eşit olamazlar.

Diyanet Vakfı:

Öyle ya, mümin olan, yoldan çıkmış kimse gibi midir? Bunlar elbette bir olamazlar.

İngilizce:

Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.

Fransızca:

Celui qui est croyant est-il comparable au pervers ? (Non), ils ne sont point égaux.

Almanca:

Ist etwa derjenige, der iman-erfüllt war, gleich demjenigen, der Fasiq war?! Sie werden bestimmt nicht gleich sein.

Rusça:

Неужели верующий подобен нечестивцу? Не равны они!

Açıklama:
Nuzul 3521 beslemesine abone olun.