Nuzul 3228

 
00:00

ḳul sîrû fi-l'arḍi fenżurû keyfe kâne `âḳibetü-lmücrimîn.

Arapça:

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ

Türkçe:

De ki: "Yeryüzünde dolaşın da bir bakın nice olmuştur günahkârların sonu!"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

De ki: "Hele bir yeryüzünde gezin de, günahkarların sonu nice oldu, bir bakın!"

Diyanet Vakfı:

De ki: Yeryüzünde gezin de, günahkarların akıbeti nice oldu, görün!

İngilizce:

Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."

Fransızca:

Dis : "Parcourez la terre et voyez ce qu'il est advenu des criminels".

Almanca:

Sag: "Zieht auf der Erde umher, dann seht, wie das Anschließende von den schwer Verfehlenden war."

Rusça:

Скажи: "Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец грешников".

Açıklama:
Nuzul 3228 beslemesine abone olun.