
ḳul sîrû fi-l'arḍi fenżurû keyfe kâne `âḳibetü-lmücrimîn.
Arapça:
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Türkçe:
De ki: "Yeryüzünde dolaşın da bir bakın nice olmuştur günahkârların sonu!"
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
De ki: "Hele bir yeryüzünde gezin de, günahkarların sonu nice oldu, bir bakın!"
Diyanet Vakfı:
De ki: Yeryüzünde gezin de, günahkarların akıbeti nice oldu, görün!
İngilizce:
Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."
Fransızca:
Dis : "Parcourez la terre et voyez ce qu'il est advenu des criminels".
Almanca:
Sag: "Zieht auf der Erde umher, dann seht, wie das Anschließende von den schwer Verfehlenden war."
Rusça:
Скажи: "Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец грешников".
Açıklama:
