Nuzul 1844

 
00:00

inne `ibâdî leyse leke `aleyhim sülṭânün illâ meni-ttebe`ake mine-lgâvîn.

Arapça:

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

Türkçe:

"Benim kullarım aleyhine senin elinde hiçbir güç/kanıt olmayacak. Azgınların seni izleyenleri müstesna."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Sana uyan azgınlardan başka, kullarımın üzerinde hiçbir nüfuzun yoktur.

Diyanet Vakfı:

"Şüphesiz kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin yoktur. Ancak azgınlardan sana uyanlar müstesna."

İngilizce:

For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee.

Fransızca:

- "[Allah] dit : voici une voie droite [qui mène] vers Moi.

Almanca:

Gewiß, über Meine Diener hast du keine Verfügung, außer über diejenigen von den Abirrenden, die dir folgen.

Rusça:

Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой".

Açıklama:
Nuzul 1844 beslemesine abone olun.