Nuzul 1834

 
00:00

ḳâle yâ iblîsü mâ leke ellâ tekûne me`a-ssâcidîn.

Arapça:

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

Türkçe:

Allah dedi: "Ey İblis! Sana ne oluyor da secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Allah buyurdu ki: "Ey İblis! Ne oluyor sana da, secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

Diyanet Vakfı:

(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.

İngilizce:

(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"

Fransızca:

excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés.

Almanca:

ER sagte: "Iblis! Weshalb bist du nicht unter den Sudschud-Vollziehenden?!"

Rusça:

Он сказал: "О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?"

Açıklama:
Nuzul 1834 beslemesine abone olun.