Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

75

Sûredeki Ayet No: 

10

Ayet No: 

5561

Sayfa No: 

577

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

Çeviriyazı: 

yeḳûlü-l'insânü yevmeiẕin eyne-lmeferr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der.

Diyanet İşleri: 

Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer?

Şaban Piriş: 

(O gün) insan: Bugün kaçacak yer nerede? der.

Edip Yüksel: 

O gün insanoğlu, "Kaçacak yer nerede?" der.

Ali Bulaç: 

İnsan o gün: "Kaçış nereye?" der.

Suat Yıldırım: 

İşte o gün insan der: “Var mı kaçacak mekân?”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Der ki insan o gün: "Kaçılacak yer nerede?"

Bekir Sadak: 

Cebrail sana Kuran okurken, unutmamak icin acele edip onunla beraber soyleme, yalniz dinle.

İbni Kesir: 

O gün, insan

Adem Uğur: 

O gün insan, &quot

İskender Ali Mihr: 

İzin günü, insan: “Firar edilecek yer nerede?” diyecek.

Celal Yıldırım: 

O gün insan, «kaçış nereye ?» der.

Tefhim ul Kuran: 

İnsan o gün der ki: «Kaçış nereye?»

Fransızca: 

l'homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ? "

İspanyolca: 

ese día, el hombre dirá: «Y ¿adónde escapar?»

İtalyanca: 

In quel Giorno l'uomo dirà: «Dove fuggire?».

Almanca: 

sagt der Mensch an diesem Tag: "Wo ist der Fluchtweg?"

Çince: 

在那日,人将说:逃到哪里去呢?

Hollandaca: 

Op dien dag zal de mensch zeggen: Waar is een toevluchtsoord?

Rusça: 

В тот день человек скажет: "Куда бежать?"

Somalice: 

Wuxuu Dhihi Dadku Maalintaas xagee loo cararaa.

Swahilice: 

Siku hiyo mtu atasema: Yako wapi makimbilio?

Uygurca: 

كۆزلەر تورلاشقان، ئاينىڭ نۇرى ئۆچكەن، كۈن بىلەن ئاي بىرلەشتۈرۈلگەن چاغدا، ئىنسان بۇ كۈندە: «قاچىدىغان جاي قەيەردە؟» دەيدۇ

Japonca: 

その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。

Arapça (Ürdün): 

«يقول الإنسان يومئذ أين المفر» الفرار.

Hintçe: 

तो इन्सान कहेगा आज कहाँ भाग कर जाऊँ

Tayca: 

วันนั้นมนุษย์จะกล่าวขึ้นว่าไหนเล่าทางหนี ?

İbranice: 

ויאמרו בני האדם ביום ההוא: ''איפה דרך המילוט

Hırvatça: 

taj dan čovjek će povikati: "Gdje da se bježi?"

Rumence: 

În Ziua aceea omul va spune: “Încotro este oare scăparea?”

Transliteration: 

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

Türkçe: 

Der ki insan o gün: "Kaçılacak yer nerede?"

Sahih International: 

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

İngilizce: 

That Day will Man say: "Where is the refuge?"

Azerbaycanca: 

Məhz o gün insan: “Qaçıb can qurtarmağa yer haradadır?” – deyəcəkdir.

Süleyman Ateş: 

(Evet) O gün insan: "Kaçacak yer neresi?" der.

Diyanet Vakfı: 

O gün insan, "Kaçacak yer neresi!" diyecektir.

Erhan Aktaş: 

O Gün, o insan,(1) “Kaçacak yer var mı?” diyecek.

Kral Fahd: 

O gün insan, «Kaçacak yer neresi!» diyecektir.

Hasan Basri Çantay: 

(Evet) o gün insan «Kaçış nereye?» diyecek.

Muhammed Esed: 

o Gün insan haykıracak: "(Eyvah!) Nereye kaçayım?"

Gültekin Onan: 

İnsan o gün: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

O gün insan der ki, kaçacak yer nerede?

Portekizce: 

Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio?

İsveççe: 

den Dagen skall människan ropa: "Vart skall jag fly?"

Farsça: 

آن روز انسان گوید: گریزگاه کجاست؟

Kürtçe: 

ئەو ڕۆژە مرۆڤ دەڵێت: لە کوێوە ھەڵبێین لە (سزای خوا)

Özbekçe: 

Ўшал кунда инсон, қочар жой қайда? деб қолар.

Malayca: 

(Maka) pada hari itu, berkatalah manusia (yang ingkarkan hari kiamat): "Ke manakah hendak melarikan diri?"

Arnavutça: 

atë ditë njeriu, thërret: “Ku të ikim?”

Bulgarca: 

човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?”

Sırpça: 

тог дана човек ће да повиче: „Где да се бежи?“

Çekçe: 

tehdy člověk vykřikne: 'Kam prchnout mám?'

Urduca: 

اُس وقت یہی انسان کہے گا "کہاں بھاگ کر جاؤں؟"

Tacikçe: 

Инсон дар он рӯз мегӯяд: «Роҳи гурез куҷост?»

Tatarca: 

Ул көндә кеше әйтер: "Бу куркынычтан кайда качарга?"

Endonezyaca: 

pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?"

Amharca: 

«ሰው በዚያ ቀን መሸሻው የት ነው?» ይላል፡፡

Tamilce: 

அந்நாளில் மனிதன் கூறுவான்: “தப்பிக்குமிடம் எங்கே?”

Korece: 

은신처가 어디입니까 라고 그날 인간은 질문하나

Vietnamca: 

Vào Ngày đó, con người sẽ nói: “Biết trốn nơi đâu?”