Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

30

Ayet No: 

5525

Sayfa No: 

576

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

Çeviriyazı: 

`aleyhâ tis`ate `aşer.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Üzerinde ondokuz (melek) vardır.

Diyanet İşleri: 

Orada ondokuz bekçi vardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

On dokuz memuru vardır.

Şaban Piriş: 

Üzerinde on dokuz (melek) vardır.

Edip Yüksel: 

Üzerinde ondokuz vardır.

Ali Bulaç: 

Onun üzerinde ondokuz vardır.

Suat Yıldırım: 

Üzerinde on dokuz görevli vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Onun üzerinde ondokuz (bekçi) vardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Üzerinde ondokuz vardır onun.

Bekir Sadak: 

74:32

İbni Kesir: 

Onun üzerinde ondokuz vardır.

Adem Uğur: 

Üzerinde ondokuz (muhafız melek) vardır.

İskender Ali Mihr: 

Onun üzerinde 19 vardır.

Celal Yıldırım: 

Üzerinde 19 (bekçi) vardır.

Tefhim ul Kuran: 

Onun üzerinde ondokuz vardır.

Fransızca: 

Ils sont dix neuf à y veiller.

İspanyolca: 

Hay diecinueve que lo guardan.

İtalyanca: 

Gli stanno a guardia diciannove [angeli].

Almanca: 

Über ihr sind neunzehn.

Çince: 

管理它的,共计十九名。

Hollandaca: 

Negentien engelen zijn daarover geplaatst.

Rusça: 

Их (ангелов) над ней - девятнадцать.

Somalice: 

waxaana kor jooga (ka shaqeeya) sagaal iyo toban malag (ama saf).

Swahilice: 

Juu yake wapo kumi na tisa.

Uygurca: 

ئۇنىڭغا 19 پەرىشتە مۇئەككەلدۇر

Japonca: 

その上には19(の天使が看守る)。

Arapça (Ürdün): 

«عليها تسعة عشر» ملكا خزنتها قال بعض الكفار وكان قويا شديد البأس أنا أكفيكم سبعة عشر واكفوني أنتم اثنين قال تعالى:

Hintçe: 

उस पर उन्नीस (फ़रिश्ते मुअय्यन) हैं

Tayca: 

เหนือมันมีมะลาอิกะฮฺสิบเก้าท่าน

İbranice: 

תשעה עשר (מלאכים חזקים) מופקדים עליה

Hırvatça: 

nad njim su devetnaesterica.

Rumence: 

iar asupra lui sunt nouăsprezece (păzitori).

Transliteration: 

AAalayha tisAAata AAashara

Türkçe: 

Üzerinde ondokuz vardır onun.

Sahih International: 

Over it are nineteen [angels].

İngilizce: 

Over it are Nineteen.

Azerbaycanca: 

Onun üstündə on doqquz (nəfər gözətçi mələk) vardır.

Süleyman Ateş: 

Üzerinde ondokuz (muhafız) vardır.

Diyanet Vakfı: 

Üzerinde ondokuz (muhafız melek) vardır.

Erhan Aktaş: 

Onun üzerinedir on dokuz!

Kral Fahd: 

Üzerinde on dokuz (muhafız melek) vardır.

Hasan Basri Çantay: 

Üzerinde on dokuz (melek) vardır.

Muhammed Esed: 

Onun üzerinde ondokuz (güç) vardır.

Gültekin Onan: 

Onun üzerinde ondokuz vardır.

Ali Fikri Yavuz: 

Üzerinde ondokuz melek var.

Portekizce: 

Guardado por dezenove.

İsveççe: 

Nitton [väktare vakar] över den.

Farsça: 

بر آن نوزده نفر [موکّل] گمارده اند

Kürtçe: 

نۆزدە فریشتە ئەوەتان بە سەریەوە

Özbekçe: 

Унинг устида ўн тўққизта (фаришта) бордир.

Malayca: 

Pengawal dan penjaganya adalah sembilan belas (malaikat).

Arnavutça: 

mbikëqyrës të tij (Skëterrës) janë nëntëmbëdhjetë (engjëj). –

Bulgarca: 

Пазят я деветнадесет [ангели].

Sırpça: 

над њим су деветнаесторица.

Çekçe: 

a devatenáct andělů nad ním bdí.

Urduca: 

انیس کارکن اُس پر مقرر ہیں

Tacikçe: 

Нуздаҳ фаришта бар он вазифадоранд.

Tatarca: 

Ул сакарда унтугыз ґәзаб фәрештәләре бардыр. "Мөшрикләр бу сүзне ишеткәч: "Ґәзаб фәрештәләре унтугыз гына булгач без аларга каршы тора алырбыз, алар безне ґәзаб кыла алмаслар", – диделәр.

Endonezyaca: 

Dan di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).

Amharca: 

በእርሷም ላይ አሥራ ዘጠኝ (ዘበኞች) አሉባት፡፡

Tamilce: 

அதன் மீது பத்தொன்பது வானவர்கள் (காவலுக்கு) இருப்பார்கள்.

Korece: 

그 위에는 열 아홉이 있노라

Vietnamca: 

Cai quản nó có mười chín (Thiên Thần).