Arapça:
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Çeviriyazı:
naḥnü ḫalaḳnâküm felevlâ tüṣaddiḳûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Biz sizi yarattık; tasdik etmeniz gerekmez mi?
Diyanet İşleri:
Sizi yaratan Biziz; hala tasdik etmez misiniz?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Biz yarattık sizi, hala mı gerçeklemezsiniz?
Şaban Piriş:
Sizi biz yarattık! Gerekmez mi (tekrardan yaratılışı) tasdik etmeniz?
Edip Yüksel:
Sizi biz yarattık, doğrulamanız gerekmez miydi?
Ali Bulaç:
Sizleri Biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
Suat Yıldırım:
Sizi yaratan Biz'iz, hâlâ bu gerçeği ikrar ve tasdik etmeyecek misiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Biz sizi yarattık. Artık tasdik eder olmalı değil mi idiniz!
Yaşar Nuri Öztürk:
Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?
Bekir Sadak:
(63-64) Soyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yok Biz mi bitiriyoruz?
İbni Kesir:
Sizi
Adem Uğur:
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
İskender Ali Mihr:
Sizi Biz, Biz yarattık. Hâlâ tasdik etmiyorsanız.
Celal Yıldırım:
Biz, sizi yarattık
Tefhim ul Kuran:
Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
Fransızca:
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?
İspanyolca:
Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis?
İtalyanca:
Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?
Almanca:
WIR erschufen euch. Würdet ihr (dieser Aussage) doch Glauben schenken!
Çince:
我曾创造你们,你们怎么不信复活呢?
Hollandaca:
Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?
Rusça:
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
Somalice:
(Eebe wuxuu yidhi) Annagaa idin abuurraye maxaad la rumaynwaydeen (soo bixinta).
Swahilice:
Sisi tumekuumbeni; basi hamsadiki?
Uygurca:
(ئىنسانلار!) سىلەرنى بىز ياراتتۇق، سىلەر قايتا تىرىلىشكە ئىشەنمەمسىلەر؟
Japonca:
われはあなたがたを創った。あなたがたはどうして真実を信じようとしないのか。
Arapça (Ürdün):
«نحن خلقناكم» أوجدناكم من عدم «فلولا» هلا «تصدقون» بالبعث إذ القادر على الإنشاء قادر على الإعادة.
Hintçe:
तुम लोगों को (पहली बार भी) हम ही ने पैदा किया है
Tayca:
เรานั้นได้สร้างพวกเจ้าขึ้นมา ไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่เชื่อ (ในวันฟื้นคืนชีพ)
İbranice:
אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים
Hırvatça:
Mi smo vas stvorili - pa zašto ne povjerujete?
Rumence:
Noi v-am creat. De ce nu credeţi totuşi?
Transliteration:
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
Türkçe:
Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?
Sahih International:
We have created you, so why do you not believe?
İngilizce:
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
Azerbaycanca:
(Ey kafirlər!) Biz sizi (yoxdan) yaratdıq. Məgər (qiyamət günü yenidən dirildiləcəyinizi) təsdiq etməzmisiniz?
Süleyman Ateş:
Biz sizi yarattık; doğrulamanız gerekmez mi?
Diyanet Vakfı:
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
Erhan Aktaş:
Sizi Biz yarattık. Bu gerçeği hâlâ kabul etmeyecek misiniz?
Kral Fahd:
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
Hasan Basri Çantay:
Sizi biz yaratdık. O halde (tekrar dirilmiye de) inanmalı değilmisiniz?
Muhammed Esed:
Sizi yaratan Biziz, (ey insanlar!) Öyleyse neden hakikati kabul etmezsiniz?
Gültekin Onan:
Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
Ali Fikri Yavuz:
(Ey İnkârcılar), sizi biz yarattık
Portekizce:
Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?
İsveççe:
DET ÄR Vi som har skapat er! Kan ni [människor] inte förmå er att tro på sanningen
Farsça:
ما شما را آفریدیم، پس چرا [آفرینش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمی کنید؟
Kürtçe:
ئێمە دروستمان کردون ئەی بۆ بڕوا ناکەن (بەزیندوو بوونەوە)
Özbekçe:
Биз сизларни яратганимиз, ишонсаларинг-чи!
Malayca:
Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada - wahai golongan yang ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula pada hari kiamat).
Arnavutça:
Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar!
Bulgarca:
Ние ви сътворихме. Защо тогава не повярвате?
Sırpça:
Ми смо вас створили - па зашто не поверујете?
Çekçe:
Jsme to My, kdo vás stvořili, proč tedy pravdu nepřiznáte?
Urduca:
ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟
Tacikçe:
Мо шуморо офаридаем, пас чаро тасдиқ намекунед?
Tatarca:
Сезне Без халык кылдык, Безнең тергезеп хөкем итү эшебезне тәсъдыйк кылмассызмы ышанмассызмы?
Endonezyaca:
Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan?
Amharca:
እኛ ፈጠርናችሁ አታምኑምን?
Tamilce:
நாம்தான் உங்களைப் படைத்தோம். ஆக, நீங்கள் (இறந்த பின்னர் மீண்டும் எழுப்பப்படுவதை) உண்மை என நம்பமாட்டீர்களா?
Korece:
하나님이 너희를 창조하였으 되 너희는 그 진리를 믿으려 하지 않느뇨
Vietnamca:
TA (Allah) đã tạo ra các ngươi (hỡi những kẻ phủ nhận) nhưng các ngươi lại không tin?
Ayet Linkleri: