Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

57

Ayet No: 

5036

Sayfa No: 

536

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Çeviriyazı: 

naḥnü ḫalaḳnâküm felevlâ tüṣaddiḳûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Biz sizi yarattık; tasdik etmeniz gerekmez mi?

Diyanet İşleri: 

Sizi yaratan Biziz; hala tasdik etmez misiniz?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Biz yarattık sizi, hala mı gerçeklemezsiniz?

Şaban Piriş: 

Sizi biz yarattık! Gerekmez mi (tekrardan yaratılışı) tasdik etmeniz?

Edip Yüksel: 

Sizi biz yarattık, doğrulamanız gerekmez miydi?

Ali Bulaç: 

Sizleri Biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?

Suat Yıldırım: 

Sizi yaratan Biz'iz, hâlâ bu gerçeği ikrar ve tasdik etmeyecek misiniz?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Biz sizi yarattık. Artık tasdik eder olmalı değil mi idiniz!

Yaşar Nuri Öztürk: 

Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?

Bekir Sadak: 

(63-64) Soyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yok Biz mi bitiriyoruz?

İbni Kesir: 

Sizi

Adem Uğur: 

Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?

İskender Ali Mihr: 

Sizi Biz, Biz yarattık. Hâlâ tasdik etmiyorsanız.

Celal Yıldırım: 

Biz, sizi yarattık

Tefhim ul Kuran: 

Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?

Fransızca: 

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

İspanyolca: 

Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis?

İtalyanca: 

Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?

Almanca: 

WIR erschufen euch. Würdet ihr (dieser Aussage) doch Glauben schenken!

Çince: 

我曾创造你们,你们怎么不信复活呢?

Hollandaca: 

Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?

Rusça: 

Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?

Somalice: 

(Eebe wuxuu yidhi) Annagaa idin abuurraye maxaad la rumaynwaydeen (soo bixinta).

Swahilice: 

Sisi tumekuumbeni; basi hamsadiki?

Uygurca: 

(ئىنسانلار!) سىلەرنى بىز ياراتتۇق، سىلەر قايتا تىرىلىشكە ئىشەنمەمسىلەر؟

Japonca: 

われはあなたがたを創った。あなたがたはどうして真実を信じようとしないのか。

Arapça (Ürdün): 

«نحن خلقناكم» أوجدناكم من عدم «فلولا» هلا «تصدقون» بالبعث إذ القادر على الإنشاء قادر على الإعادة.

Hintçe: 

तुम लोगों को (पहली बार भी) हम ही ने पैदा किया है

Tayca: 

เรานั้นได้สร้างพวกเจ้าขึ้นมา ไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่เชื่อ (ในวันฟื้นคืนชีพ)

İbranice: 

אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים

Hırvatça: 

Mi smo vas stvorili - pa zašto ne povjerujete?

Rumence: 

Noi v-am creat. De ce nu credeţi totuşi?

Transliteration: 

Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

Türkçe: 

Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?

Sahih International: 

We have created you, so why do you not believe?

İngilizce: 

It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?

Azerbaycanca: 

(Ey kafirlər!) Biz sizi (yoxdan) yaratdıq. Məgər (qiyamət günü yenidən dirildiləcəyinizi) təsdiq etməzmisiniz?

Süleyman Ateş: 

Biz sizi yarattık; doğrulamanız gerekmez mi?

Diyanet Vakfı: 

Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?

Erhan Aktaş: 

Sizi Biz yarattık. Bu gerçeği hâlâ kabul etmeyecek misiniz?

Kral Fahd: 

Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?

Hasan Basri Çantay: 

Sizi biz yaratdık. O halde (tekrar dirilmiye de) inanmalı değilmisiniz?

Muhammed Esed: 

Sizi yaratan Biziz, (ey insanlar!) Öyleyse neden hakikati kabul etmezsiniz?

Gültekin Onan: 

Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?

Ali Fikri Yavuz: 

(Ey İnkârcılar), sizi biz yarattık

Portekizce: 

Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?

İsveççe: 

DET ÄR Vi som har skapat er! Kan ni [människor] inte förmå er att tro på sanningen

Farsça: 

ما شما را آفریدیم، پس چرا [آفرینش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمی کنید؟

Kürtçe: 

ئێمە دروستمان کردون ئەی بۆ بڕوا ناکەن (بەزیندوو بوونەوە)

Özbekçe: 

Биз сизларни яратганимиз, ишонсаларинг-чи!

Malayca: 

Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada - wahai golongan yang ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula pada hari kiamat).

Arnavutça: 

Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar!

Bulgarca: 

Ние ви сътворихме. Защо тогава не повярвате?

Sırpça: 

Ми смо вас створили - па зашто не поверујете?

Çekçe: 

Jsme to My, kdo vás stvořili, proč tedy pravdu nepřiznáte?

Urduca: 

ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟

Tacikçe: 

Мо шуморо офаридаем, пас чаро тасдиқ намекунед?

Tatarca: 

Сезне Без халык кылдык, Безнең тергезеп хөкем итү эшебезне тәсъдыйк кылмассызмы ышанмассызмы?

Endonezyaca: 

Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan?

Amharca: 

እኛ ፈጠርናችሁ አታምኑምን?

Tamilce: 

நாம்தான் உங்களைப் படைத்தோம். ஆக, நீங்கள் (இறந்த பின்னர் மீண்டும் எழுப்பப்படுவதை) உண்மை என நம்பமாட்டீர்களா?

Korece: 

하나님이 너희를 창조하였으 되 너희는 그 진리를 믿으려 하지 않느뇨

Vietnamca: 

TA (Allah) đã tạo ra các ngươi (hỡi những kẻ phủ nhận) nhưng các ngươi lại không tin?