Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

50

Ayet No: 

5029

Sayfa No: 

535

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Çeviriyazı: 

lemecmû`ûne ilâ mîḳâti yevmim ma`lûm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır.

Diyanet İşleri: 

De ki: "Şüphesiz öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün belirli bir vaktinde toplanacaklardır."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Elbette bilinen günün muayyen ve mukadder vaktinde toplanacaksınız.

Şaban Piriş: 

Belli bir günün, belli bir vaktinde bir araya getirileceksiniz.

Edip Yüksel: 

Bilinen günün buluşma anı için toplanacaklardır.

Ali Bulaç: 

Bilinen bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır.

Suat Yıldırım: 

De ki: “Öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün, belli vaktinde mutlaka toplanacaksınız.” [11,103-105]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

56:48

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bilinen bir günün buluşma vakti/buluşma yerinde mutlaka bir araya getirileceklerdir.

Bekir Sadak: 

Iste onlara, ceza gunu sunulacak konukluk budur.

İbni Kesir: 

Belli bir günün belli bir vaktinde mutlaka toplanacaklardır.

Adem Uğur: 

Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır!

İskender Ali Mihr: 

Malûm (bilinen) günün, belirlenmiş bir vaktinde mutlaka toplanılmış olacaklardır.

Celal Yıldırım: 

56:49

Tefhim ul Kuran: 

«Bilinen bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır.»

Fransızca: 

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu".

İspanyolca: 

serán reunidos en el momento fijado de un día determinado!»

İtalyanca: 

saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito»

Almanca: 

werden zweifellos zur Verabredung eines bekannten Tages versammelt."

Çince: 

在一个著名的日期和特定时间必定要被集合。

Hollandaca: 

Zullen zekerlijk op den vooraf bepaalden tijd van een bekenden dag worden bijeen verzameld, om geoordeeld te worden.

Rusça: 

будут собраны в определенном месте в известный день.

Somalice: 

Waxaa loo soo kulmin Maalin la yaqaan (Qiyaamo).

Swahilice: 

Bila ya shaka watakusanywa kwa wakati wa siku maalumu.

Uygurca: 

ئېيتقىنكى، «ئىلگىرىكىلەر ۋە كېيىنكىلەر مەلۇم كۈننىڭ مۇئەييەن ۋاقتىدا (يەنى قىيامەتتە) توپلىنىدۇ

Japonca: 

必ず一緒に召集されるのである。定められた日の,定められた時に。」

Arapça (Ürdün): 

«لمجموعون إلى ميقات» لوقت «يوم معلوم» أي يوم القيامة.

Hintçe: 

सब के सब रोजे मुअय्यन की मियाद पर ज़रूर इकट्ठे किए जाएँगे

Tayca: 

จะถูกรวบรวมไว้จนกระทั่งถึงวันอันเป็นที่รู้กัน (วันกิยามะฮ.)

İbranice: 

תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע

Hırvatça: 

u određeno vrijeme, i u Dan određeni bit će sakupljeni,

Rumence: 

vor fi adunaţi la vremea cunoscută a unei Zile.”

Transliteration: 

LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

Türkçe: 

Bilinen bir günün buluşma vakti/buluşma yerinde mutlaka bir araya getirileceklerdir.

Sahih International: 

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

İngilizce: 

All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

Azerbaycanca: 

Mə’lum bir günün (qiyamət gününün) müəyyən bir vaxtında mütləq (məhşərə) cəm ediləcəklər.

Süleyman Ateş: 

Belli bir günün buluşma vakti için mutlaka toplanacaklardır.

Diyanet Vakfı: 

Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır!

Erhan Aktaş: 

Bilinen günün belli olan zamanında kesinlikle toplanmış olacaklar.

Kral Fahd: 

belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır! 

Hasan Basri Çantay: 

ma´lûm bir günün muayyen vaktında behemehal toplanacaklardır».

Muhammed Esed: 

(yalnızca Allah tarafından) bilinen bir Gün´ün belirlenmiş olan bir vaktinde bir araya getirilecekler;

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Belirli bir günün muayyen vaktinde çaresiz toplanacaklardır.”

Portekizce: 

Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.

İsveççe: 

skall föras samman till mötet på utsatt Dag.

Farsça: 

برای وعده گاه روزی معین گرد آورده خواهند شد.

Kürtçe: 

کۆدەکرێنەوە وڕاپێچ دەکرێن بۆکاتی ڕۆژی دیاریكراو

Özbekçe: 

Маълум кунга белгиланган вақтда албатта тўпланувчилар».

Malayca: 

"Tetap akan dihimpunkan pada masa yang ditentukan - pada hari kiamat yang termaklum.

Arnavutça: 

do të tubohen në një kohë (të caktuar), të ditës së njohur,

Bulgarca: 

наистина ще бъдат събрани по време на знайния Ден.”

Sırpça: 

у одређено време, и у Дан одређени биће сакупљени,

Çekçe: 

budou ke schůzce dne známého shromážděni!'

Urduca: 

ایک دن ضرور جمع کیے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے

Tacikçe: 

ҳама дар ваъдагоҳи он рӯзи муъайян хоҳанд буд.

Tatarca: 

Барчалары да мәгълүм кыямәт көнендәге билгеләнгән урынга җыелырлар.

Endonezyaca: 

benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.

Amharca: 

«በተወሰነ ቀን ቀጠሮ በእርግጥ ተሰብሳቢዎች ናቸው፡፡

Tamilce: 

(அல்லாஹ்விடம்) அறியப்பட்ட (மறுமை) நாளின் ஒரு குறிப்பிட்ட நேரத்தில் ஒன்று சேர்க்கப்படுவீர்கள்.”

Korece: 

모두가 잘 알려진 어떤 날 상봉을 위하여 다같이 모이니

Vietnamca: 

“Tất cả sẽ được tập kết cho một Ngày Hẹn đã được ấn định.”