Arapça:
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Çeviriyazı:
velehü-lkibriyâü fi-ssemâvâti vel'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Göklerde ve yerde büyüklük ve hâkimiyet O'nundur. O, Aziz'dir (herşeye galiptir); Hakîm'dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Diyanet İşleri:
Göklerde ve yerde azamet O'nundur, O, güçlüdür, Hakim'dir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve onundur ululuk göklerde ve yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.
Şaban Piriş:
Göklerde ve yerde büyüklük O’nundur. Aziz ve Hakim O’dur.
Edip Yüksel:
Göklerde ve yerde tüm büyüklükler O'na aittir. O Üstündür, Bilgedir.
Ali Bulaç:
Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Suat Yıldırım:
Göklerde ve yerde ululuk yalnız O'na aittir. Azîz ve hakîm O’dur (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve göklerde ve yerde büyüklük O´na mahsustur ve azîz, hakîm olan da O´dur.
Yaşar Nuri Öztürk:
Göklerde ve yerde ululuk/büyüklük O'nundur! Azîz'dir O, Hakîm'dir.
Bekir Sadak:
Ama, insanlar kiyamet gunu toplatilinca, putlari onlara dusman olurlar ve tapinmalarini inkar ederler.
İbni Kesir:
Göklerde de, yerde de büyüklük O´nundur. O´dur Aziz, Hakim.
Adem Uğur:
Göklerde ve yerde azamet yalnız O´nundur. O, azîzdir, hakîmdir.
İskender Ali Mihr:
Göklerde ve yerde büyüklük ve azamet, O´na mahsustur. Ve O, Azîz´dir, Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Celal Yıldırım:
Göklerde ve yerde gerçek büyüklük ve ululuk O´nundur. O, çok güçlüdür, çok üstündür, hikmet sahibidir.
Tefhim ul Kuran:
Göklerde ve yerde büyüklük O´nundur. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Fransızca:
Et à Lui la grandeur dans les cieux et la terre. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.
İspanyolca:
¡Suya es la majestad en los cielos y en la tierra! Él es el Poderoso, el Sabio.
İtalyanca:
[Appartiene] a Lui la magnificenza dei cieli e della terra. Egli è l'Eccelso, il Saggio.
Almanca:
Und Ihm gehört die Herrlichkeit in den Himmeln und auf Erden. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise.
Çince:
天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。
Hollandaca:
En glorie aan hem in den hemel en op aarde; want hij is de machtige, de wijze God.
Rusça:
Ему принадлежит величие на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
Somalice:
waxaana u sugnaatay waynida Samooyinka iyo Dhulka dhexdiisa, waana adkaade falsan.
Swahilice:
Na ukubwa ni wake Yeye tu, mbinguni na katika ardhi, naye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
Uygurca:
ئاسمانلاردىكى ۋە زېمىندىكى ئۇلۇغلۇق اﷲ قا خاستۇر، اﷲ غالىبتۇر، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچىدۇر
Japonca:
天と地における,尊厳は,かれ(だけ)のものである。かれは偉力ならびなく英明であられる。
Arapça (Ürdün):
«وله الكبرياء» العظمة «في السماوات والأرض» حال، أي كائنة فيهما «وهو العزيز الحكيم» تقدم.
Hintçe:
और सारे आसमान व ज़मीन में उसके लिए बड़ाई है और वही (सब पर) ग़ालिब हिकमत वाला है
Tayca:
ความยิ่งใหญ่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และในแผ่นดินนี้เป็นกรรมสิทธิของอัลลอฮฺเท่านั้น และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
İbranice:
ולו הגדולה בשמים ובארץ, והוא העזוז והחכם
Hırvatça:
Njemu pripada veličanstvenost na nebesima i na Zemlji, On je Silni i Mudri!
Rumence:
A Lui este măreţia, atât în ceruri, precum şi pe pământ. El este Puternicul, Înţeleptul!
Transliteration:
Walahu alkibriyao fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Türkçe:
Göklerde ve yerde ululuk/büyüklük O'nundur! Azîz'dir O, Hakîm'dir.
Sahih International:
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.
İngilizce:
To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!
Azerbaycanca:
Göylərdə və yerdə böyüklük (ululuq yalnız) Ona məxsusdur. O, yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibidir!
Süleyman Ateş:
Göklerde ve yerde ululuk, yalnız O'na aittir. O, azizdir hakimdir.
Diyanet Vakfı:
Göklerde ve yerde azamet yalnız O'nundur. O, azizdir, hakimdir.
Erhan Aktaş:
Göklerde ve yerde erişilmez büyüklük ve egemenlik yalnızca O’nundur. O, Mutlak Üstün Olan’dır, En İyi Hüküm Veren’dir.
Kral Fahd:
Göklerde ve yerde azamet yalnız O'nundur. O, azîzdir, hakîmdir.
Hasan Basri Çantay:
Göklerde de, yerde de büyüklük ancak Ona mahsusdur. O, mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
Muhammed Esed:
Göklerde ve yerde bütün azamet yalnız O´nundur; ve yalnız O, kudret ve hikmet sahibidir!
Gültekin Onan:
Göklerde ve yerde büyüklük O´nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Fikri Yavuz:
Göklerde ve yerde azamet O’nundur. O, Azîz’dir = her şeye galibdir. Hakîm’dir = hikmet sahibidir.
Portekizce:
De cuja glória, nos céus e na terra, é possuidor, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo.
İsveççe:
Honom tillhör all makt och härlighet i himlarna och på jorden och Han är den Allsmäktige, den Vise.
Farsça:
و کبریایی و عظمت در آسمان ها و زمین ویژه اوست، و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
Kürtçe:
وە دەسەڵات وگەورەی تەنھا بۆ ئەوە لەھەموو ئاسمانەکان وزەویدا وە ھەر ئەو زاڵ وباڵادەست ودانا وکار سازە
Özbekçe:
Осмонлару ердаги улуғлик Уникидир. У зот азизу ҳакимдир.
Malayca:
Dan bagiNyalah keagungan dan kekuasaan di langit dan di bumi; dan dia lah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
Arnavutça:
Atij i përket tërë madhështia në qiej dhe në Tokë. Ai është i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm.
Bulgarca:
Негово е величието на небесата и на земята. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
Sırpça:
Њему припада величанственост на небесима и на Земљи, Он је Силни и Мудри!
Çekçe:
Jemu náleží velkolepost na nebesích i na zemi a On mocný je i moudrý!
Urduca:
زمین اور آسمانوں میں بڑائی اُسی کے لیے ہے اور وہی زبردست اور دانا ہے
Tacikçe:
Бузургворӣ дар осмонҳову замин хоси Ӯст ва Ӯст ғолибу ҳаким!
Tatarca:
Җирдә һәм күкләрдә олугълык Аллаһуга гынадыр, вә Ул ґәзиз вә хәкимдер.
Endonezyaca:
Dan bagi-Nya-lah keagungan di langit dan bumi, Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Amharca:
ኩራትም በሰማያትም በምድርም ለእርሱ ብቻ ነው፡፡ እርሱም አሸነፊው ጥበበኛው ነው፡፡
Tamilce:
இன்னும், வானங்களிலும் பூமியிலும் பெருமை அவனுக்கே உரியது. அவன்தான் மிகைத்தவன், மகா ஞானவான் ஆவான்.
Korece:
하늘과 대지를 통하여 영광 을 받으소서 하나님은 권능과 지 혜로 충만하신 분이시라
Vietnamca:
Mọi quyền uy trong các tầng trời và trái đất đều thuộc một mình Ngài; và Ngài là Đấng Toàn Năng, Đấng Chí Minh.
Ayet Linkleri: