Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

153

Ayet No: 

3085

Sayfa No: 

373

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Çeviriyazı: 

ḳâlû innemâ ente mine-lmüseḥḥarîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sen dediler, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!

Diyanet İşleri: 

Sen şüphesiz büyülenmişin birisin; bizim gibi bir insandan başka birşey değilsin. Eğer doğru sözlü isen bir belge getir dediler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.

Şaban Piriş: 

Sen, ancak büyülenmiş birisin, dediler.

Edip Yüksel: 

Dediler ki, "Sen büyülenmişsin."

Ali Bulaç: 

Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."

Suat Yıldırım: 

“Sen” dediler, “bir sihirin etkisine kapılmışlardan birisin. Hem bize hiçbir üstünlüğün yok, bizim gibi bir insansın. Yok eğer böyle değil de, iddianda doğru isen mûcize göster bize!”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Dediler ki: «Şüphe yok sen çok büyülenmişlerdensin.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin."

Bekir Sadak: 

Rabbin suphesiz gucludur, merhametlidir. *

İbni Kesir: 

Dediler ki: Şüphesiz sen, ancak büyülenmişlerdensin.

Adem Uğur: 

Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!

İskender Ali Mihr: 

“Sen, sadece büyülenenlerdensin.” dediler.

Celal Yıldırım: 

Dediler ki: «Elbette sen büyülenenlerden birisin.

Tefhim ul Kuran: 

Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»

Fransızca: 

Ils dirent : "Tu n'es qu'un ensorcelé.

İspanyolca: 

Dijeron: «¡Eres sólo un hechizado!

İtalyanca: 

Dissero: «Tu non sei altro che uno stregato!

Almanca: 

Sie sagten: "Du bist nur von den Verzauberten!

Çince: 

他们说:你只是一个受蛊惑的人,

Hollandaca: 

Zij antwoordden: Waarlijk, gij zijt bezeten.

Rusça: 

Они сказали: "Ты - всего лишь один из околдованных.

Somalice: 

Waxay Dheheen waxaad uun ka mid Tahay kuwa la Sixray.

Swahilice: 

Wakasema: Hakika wewe ni miongoni mwa walio rogwa.

Uygurca: 

ئۇلار ئېيتتى: «سەن ھەقىقەتەن سېھىر قىلىنغانلاردىنسەن

Japonca: 

かれらは言った。「あなたは(ほ?)かれた者に過ぎません。

Arapça (Ürdün): 

«قالوا إنما أنت من المسحرين» الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم.

Hintçe: 

वह लोग बोले कि तुम पर तो बस जादू कर दिया गया है (कि ऐसी बातें करते हो)

Tayca: 

พวกเขากล่าวว่า แท้จริงท่าเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้ถูกอาคม

İbranice: 

אמרו, 'אכן, אתה מן המוקסמים

Hırvatça: 

Rekoše oni: "Ti si samo opčinjen,

Rumence: 

Ei spuseră: “Tu eşti dintre cei vrăjiţi!

Transliteration: 

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Türkçe: 

Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin."

Sahih International: 

They said, "You are only of those affected by magic.

İngilizce: 

They said: "Thou art only one of those bewitched!

Azerbaycanca: 

Onlar dedilər: “Həqiqətən, sən (əməlli başlı) ovsunlanmışlardansan! (Divanənin birisən! Sən hardan peyğəmbər oldun?)

Süleyman Ateş: 

Dediler: Sen, iyice büyülenmişlerdensin."

Diyanet Vakfı: 

Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!

Erhan Aktaş: 

“Sen kesinlikle büyülenmişlerdensin.” dediler.

Kral Fahd: 

Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!

Hasan Basri Çantay: 

«Sen, dediler, ancak (hızlı) büyülenmişlerdensin»!

Muhammed Esed: 

(Salih´in kavmi:) "Sen mutlaka büyülenmiş birisin!" dediler.

Gültekin Onan: 

Dediler ki: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

Onlar (Salih peygambere) dediler ki: “- Sen çok büyülenmişlerdensin.

Portekizce: 

Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

İsveççe: 

De sade: "Du är bara en av dem som har fallit offer för trolldom,

Farsça: 

گفتند: جز این نیست که تو از جادوشدگانی،

Kürtçe: 

ووتیان (بە صاڵح علیە السلام) تۆ تەنھا یەکێکی لە جادو لێکراوان

Özbekçe: 

Улар: «Сен, албатта, сеҳрланганлардандирсан.

Malayca: 

Mereka menjawab: "Sesungguhnya engkau ini hanyalah salah seorang dari golongan yang kena sihir!

Arnavutça: 

Ata thanë: “Ti je vetëm njeri – nga të magjepsurit;

Bulgarca: 

Казаха: “Ти си само омагьосан.

Sırpça: 

Они рекоше: „Ти си само опчињен,

Çekçe: 

Odpověděli: 'Ty věru jsi jen jeden z očarovaných

Urduca: 

انہوں نے جواب دیا "تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے

Tacikçe: 

Гуфтанд: «Ғайри ин нест, ки туро ҷоду кардаанд.

Tatarca: 

Мөшрикләр әйттеләр: "Ий син Салих, ничә кат сихерләнеп гакыллары шашкан кешеләрдәнсең.

Endonezyaca: 

Mereka berkata: "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir;

Amharca: 

(እነሱም) አሉ «አንተ በብዙ ከተደገመባቸው ሰዎች ብቻ ነህ፡፡

Tamilce: 

அவர்கள் கூறினார்கள்: “நீர் எல்லாம் (உண்பது, குடிப்பதால் நோயுறக்கூடிய) மனிதர்களில் ஒருவர்தான்.

Korece: 

그들이 말하길 너는 마술에걸려 있는 자 중에 하나라

Vietnamca: 

(Đám dân của Saleh đáp lại lời kêu gọi của Y), nói: “Ngươi đúng là đã bị trúng tà.”