Arapça:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Çeviriyazı:
ḳâle rabbi inne ḳavmî keẕẕebûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti."
Diyanet İşleri:
Nuh: "Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Rabbim dedi, gerçekten de kavmim, yalanladı beni.
Şaban Piriş:
Rabbim! Kavmim beni yalanladı, dedi.
Edip Yüksel:
Dedi ki, "Rabbim, halkım beni yalanladı."
Ali Bulaç:
Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."
Suat Yıldırım:
Nûh: “Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı.Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî!” [54,10-14]
Ömer Nasuhi Bilmen:
(Nûh aleyhisselâm) Dedi ki: «Ya Rabbi! Şüphe yok ki, kavmim beni tekzîp ettiler.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."
Bekir Sadak:
Ad milleti de peygamberleri yalanladi.
İbni Kesir:
O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.
Adem Uğur:
Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
İskender Ali Mihr:
Nuh (A.S): “Rabbim, muhakkak ki kavmim beni tekzip etti (yalanladı).” dedi.
Celal Yıldırım:
Nûh : «Ey Rabbim !» dedi, «doğrusu milletim beni yalanladı.
Tefhim ul Kuran:
Dedi ki: «Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.»
Fransızca:
Il dit : "ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
İspanyolca:
Dijo: «¡Señor! Mi pueblo me desmiente.
İtalyanca:
Disse: «O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo.
Almanca:
Er sagte: "Mein HERR! Meine Leute bezichtigten mich der Lüge,
Çince:
你应当信赖万能的至慈的主。
Hollandaca:
Hij zeide: O Heer! waarlijk, mijn volk houdt mij voor een leugenaar.
Rusça:
Он сказал: "Господи! Мой народ счел меня лжецом.
Somalice:
Wuxuuna yidhi Eebow Qoomkaygii waa I beeniyeen.
Swahilice:
Akasema: Mola wangu Mlezi! Hakika watu wangu wamenikanusha.
Uygurca:
نۇھ ئېيتتى: «پەرۋەردىگارىم! قەۋمىم مېنى ھەقىقەتەن ئىنكار قىلدى
Japonca:
かれは(祈って)言った。「主よ,本当にわたしの民はわたしを嘘付きであると申します。
Arapça (Ürdün):
«قال» نوح «رب إن قومي كذبون».
Hintçe:
नूह ने अर्ज की परवरदिगार मेरी क़ौम ने यक़ीनन मुझे झुठलाया
Tayca:
เขากล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของฉัน แท้จริงหมู่ชนของฉันปฏิเสธฉัน
İbranice:
אמר':ריבוני! בני עמי מתכחשים לי
Hırvatça:
"Gospodaru moj", reče on, "narod moj me u laž utjeruje,
Rumence:
El spuse: “Domnul meu! Poporul meu m-a socotit mincinos.
Transliteration:
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
Türkçe:
Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."
Sahih International:
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
İngilizce:
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
Azerbaycanca:
(Nuh) dedi: “Ey Rəbbim! Həqiqətən, qövmüm məni təkzib etdi.
Süleyman Ateş:
(Nuh): "Rabbim, dedi, kavmim beni yalanladı."
Diyanet Vakfı:
Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Erhan Aktaş:
“Rabb’im! Halkım beni yalanladı.” dedi.
Kral Fahd:
Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Hasan Basri Çantay:
(Nuuh): «Rabbim, dedi, hakıykat kavmim beni tekzîb etdi».
Muhammed Esed:
(Bunun üzerine Nuh:) "Ey Rabbim!" dedi, "İşte kavmim beni yalanladı;
Gültekin Onan:
Dedi ki: "
Ali Fikri Yavuz:
Nûh şöyle dedi: “- Rabbim! Gerçekten kavmim beni tekzib etti.
Portekizce:
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.
İsveççe:
[Då] bad han: "Herre! Mitt folk tror inte på mina ord.
Farsça:
گفت: پروردگارا! همانا قوم من مرا تکذیب کردند،
Kürtçe:
(نوح) ووتی: ئەی پەروەردگارم بێگومان گەلەکەم بڕوایان پێ نەکردم
Özbekçe:
У: «Эй Роббим, шубҳасиз, қавмим мени ёлғончи қилдилар.
Malayca:
Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya kaumku telah mendustakan daku.
Arnavutça:
(Nuhu) tha: “O Zoti im, me të vërtetë, populli im më konsideron për gënjeshtar,
Bulgarca:
Каза: “Господи, моят народ ме взе за лъжец.
Sırpça:
„Господару мој“, рече он, „народ мој ме у лаж утерује,
Çekçe:
Řekl: 'Pane, lidé moji mě za lháře prohlásili,
Urduca:
نوحؑ نے دعا کی "“اے میرے رب، میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا
Tacikçe:
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, қавми ман маро дурӯғ мебароранд.
Tatarca:
Нух әйтте: "Йә Рабби, кавемем миңа ышанмыйлар, ялган сөйлисең, диләр.
Endonezyaca:
Nuh berkata: "Ya Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakan aku;
Amharca:
(እርሱም) አለ «ጌታዬ ሆይ! ሕዝቦቼ አስተባበሉኝ፡፡
Tamilce:
அவர் கூறினார்: “என் இறைவா! நிச்சயமாக என் மக்கள் என்னை பொய்ப்பித்து விட்டனர்.
Korece:
그가 말하길 주여 저의 백 성들이 저를 거역하나이다
Vietnamca:
Nuh cầu nguyện: “Lạy Thượng Đế của bề tôi, đám dân của bề tôi đã phủ nhận bề tôi.”
Ayet Linkleri: