Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

20

Sûredeki Ayet No: 

31

Ayet No: 

2379

Sayfa No: 

314

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

Çeviriyazı: 

üşdüd bihî ezrî.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onunla arkamı kuvvetlendir.

Diyanet İşleri: 

Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Arka olsun bana, onunla kuvvetlendir beni.

Şaban Piriş: 

Onunla arkamı güçlendir.

Edip Yüksel: 

Beni onunla destekleyip güçlendir.

Ali Bulaç: 

Onunla arkamı kuvvetlendir.

Suat Yıldırım: 

Onunla beni takviye et!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

20:30

Yaşar Nuri Öztürk: 

Onunla sırtımı kuvvetlendir!

Bekir Sadak: 

20:36

İbni Kesir: 

Onunla destekle beni.

Adem Uğur: 

Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir.

İskender Ali Mihr: 

Onunla, gücümü artır (beni güçlendir).

Celal Yıldırım: 

Onunla arkamı pekiştirip kuvvetlendir.

Tefhim ul Kuran: 

«Onunla arkamı kuvvetlendir.»

Fransızca: 

accrois par lui ma force !

İspanyolca: 

¡Aumenta con él mi fuerza

İtalyanca: 

Accresci con lui la mia forza,

Almanca: 

stärke mich mit ihm

Çince: 

让他相助我,

Hollandaca: 

Omgord mijne lendenen met hem.

Rusça: 

Умножь благодаря ему силу мою

Somalice: 

Kuna adkee «Xooji» Tabartayda (Dhabarkayga).

Swahilice: 

Kwake yeye niongeze nguvu zangu.

Uygurca: 

ئۇنىڭ بىلەن مېنى تېخىمۇ كۈچەيتكىن

Japonca: 

わたしに加勢し,

Arapça (Ürdün): 

«اشدد به أزري» ظهري.

Hintçe: 

उसके ज़रिए से मेरी पुश्त मज़बूत कर दे

Tayca: 

“ได้โปรดให้เขาเพิ่มความเข้มแข็งแก่ข้าพระองค์ด้วย”

İbranice: 

וחזק אותי בו

Hırvatça: 

osnaži me njime

Rumence: 

Întăreşte-mi cu el spatele,

Transliteration: 

Oshdud bihi azree

Türkçe: 

"Onunla sırtımı kuvvetlendir!"

Sahih International: 

Increase through him my strength

İngilizce: 

Add to my strength through him,

Azerbaycanca: 

Onunla arxamı möhkəmləndir.

Süleyman Ateş: 

Onunla arkamı kuvvetlendir.

Diyanet Vakfı: 

Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir.

Erhan Aktaş: 

“Onunla gücüme güç kat.”

Kral Fahd: 

Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir.

Hasan Basri Çantay: 

«Onunla sırtımı kuvvetlendir».

Muhammed Esed: 

o´nunla benim gücümü pekiştir

Gültekin Onan: 

20:26

Ali Fikri Yavuz: 

Onunla arkamı kuvvetlendir.

Portekizce: 

Que poderá me fortalecer.

İsveççe: 

Låt honom bli ett stöd för mig

Farsça: 

پشتم را به او محکم کن،

Kürtçe: 

پشتمی پێ قایم و بەھێز بکە

Özbekçe: 

У билан белимни қувватла.

Malayca: 

"Kuatkanlah dengan sokongannya, pendirianku,

Arnavutça: 

e forcoje me të – fuqinë time,

Bulgarca: 

Добави ми сила чрез него!

Sırpça: 

учврсти ме њиме

Çekçe: 

a podpoř jím mou sílu

Urduca: 

اُس کے ذریعہ سے میرا ہاتھ مضبُوط کر

Tacikçe: 

Пушти маро ба ӯ маҳкам кун.

Tatarca: 

Аның белән минем куәтемне яки арт тарафымны ныгыт.

Endonezyaca: 

teguhkanlah dengan dia kekuatanku,

Amharca: 

«ኅይሌን በእርሱ አበርታልኝ፡፡

Tamilce: 

அவர் மூலம் எனது முதுகைப் பலப்படுத்து!

Korece: 

그로 하여금 저를 강하게 하고

Vietnamca: 

“Xin Ngài tăng cường sức mạnh cho bề tôi qua người anh em của bề tôi.”

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: