Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

11

Sûredeki Ayet No: 

4

Ayet No: 

1477

Sayfa No: 

221

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Çeviriyazı: 

ile-llâhi merci`uküm. vehüve `alâ külli şey'in ḳadîr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun da herşeye gücü yeter.

Diyanet İşleri: 

Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter.

Şaban Piriş: 

Dönüşünüz Allah’adır. O’nun her şeye gücü yeter.

Edip Yüksel: 

Dönüşünüz ALLAH'adır. O her şeye Gücü Yetendir.

Ali Bulaç: 

Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, herşeye güç yetirendir.

Suat Yıldırım: 

Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Bütün dönüşünüz Allah Teâlâ´yadır. O ise her bir şey üzerine kâdirdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadîr'dir.

Bekir Sadak: 

And olsun ki, insana nimetimizi tattirir sonra onu ondan cekip alirsak, o suphesiz umutsuz bir nankore doner.

İbni Kesir: 

Dönüşünüz ancak Allah´a dır. Ve O, her şeye Kadir´dir.

Adem Uğur: 

Dönüşünüz yalnız Allah´adır. O, her şeye kadirdir.

İskender Ali Mihr: 

Sizin dönüşünüz Allah´adır ve O, herşeye kaadirdir.

Celal Yıldırım: 

Dönüşünüz ancak Allah´adır. O´nun güç ve kudreti her şeye yeter.

Tefhim ul Kuran: 

Sizin dönüşünüz Allah´adır. O, her şeye güç yetirendir.

Fransızca: 

C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent.

İspanyolca: 

Volveréis a Alá. Es omnipotente.

İtalyanca: 

Ad Allah ritornerete. Egli è onnipotente.

Almanca: 

Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig."

Çince: 

你们只归于真主,他对万事确是全能的。

Hollandaca: 

Tot God zult gij terugkeeren, en hij is almachtig.

Rusça: 

Вы вернетесь к Аллаху, а ведь Он способен на всякую вещь.

Somalice: 

xagga Eebaa noqoshadiinnu tahay wax kastana wuu karaa.

Swahilice: 

Marejeo yenu ni kwa Mwenyezi Mungu tu. Naye ni Muweza wa kila kitu.

Uygurca: 

(ئۆلگەندىن كېيىن) اﷲ نىڭ دەرگاھىغا قايتىسىلەر، اﷲ ھەر نەرسىگە قادىردۇر»

Japonca: 

「あなたがたはアッラーの許に帰るのである。かれは凡てのことに全能であられる。」

Arapça (Ürdün): 

«إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير» ومنه الثواب والعذاب.

Hintçe: 

(याद रखो) तुम सब को (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ लौटना है और वह हर चीज़ पर (अच्छी तरह) क़ादिर है

Tayca: 

การกลับของพวกท่านย่อมไปสู่อัลลอฮ์และพระองค์เป็นผู้ทรงอนุภาพเหนือทุกสิ่ง

İbranice: 

לבסוף תושבו אל אלוהים, והוא הכול-יכול

Hırvatça: 

Allahu ćete se vratiti, a On Svojom moći sve nadilazi!

Rumence: 

La Dumnezeu este întoarcerea voastră. El asupra tuturor are putere.”

Transliteration: 

Ila Allahi marjiAAukum wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

Türkçe: 

Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadîr'dir.

Sahih International: 

To Allah is your return, and He is over all things competent."

İngilizce: 

To Allah is your return, and He hath power over all things.'"

Azerbaycanca: 

Siz məhz Allahın hüzuruna qayıdacaqsınız. O, hər şeyə qadirdir!

Süleyman Ateş: 

Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.

Diyanet Vakfı: 

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

Erhan Aktaş: 

Dönüşünüz yalnızca Allah’adır. O’nun Gücü Her Şeye Yeter.

Kral Fahd: 

Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.

Hasan Basri Çantay: 

Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey´e hakkıyle kaadirdir.

Muhammed Esed: 

Hepinizin dönüşü Allahadır; ve O her şeyi edip eylemeye yeten sınırsız bir kudrete sahiptir.

Gültekin Onan: 

Sizin dönüşünüz Tanrı´yadır. O, her şeye güç yetirendir.

Ali Fikri Yavuz: 

Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye kadîrdir.

Portekizce: 

Vosso retorno será a Deus, porque Ele é Onipotente.

İsveççe: 

[då] ni skall vända tillbaka till Gud, som har allt i Sin makt."

Farsça: 

بازگشت شما فقط به سوی خداست و او بر هر کاری تواناست.

Kürtçe: 

ھەر بۆلای خوایە گەڕانەوەتان وە ئەو (خوایە) دەسەڵاتدارە بەسەر ھەموو شتێکدا

Özbekçe: 

Аллоҳнинг Ўзига қайтишингиз бор. У ҳар бир нарсага қодир зотдир.

Malayca: 

Kepada Allah jualah kembalinya kamu, dan Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu".

Arnavutça: 

Te Perëndia do të ktheheni, e Ai është i Plotëfuqishëm për çdo gjë!

Bulgarca: 

При Аллах е вашето завръщане. Той за всяко нещо има сила.

Sırpça: 

Аллаху ћете да се вратите, а Он Својом моћи све може да учини!

Çekçe: 

K Bohu se uskuteční návrat váš a On všech věcí mocen je.

Urduca: 

تم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے

Tacikçe: 

Бозгаштатон ба Худост ва Ӯ ба ҳар коре тавоност!

Tatarca: 

Ахирәттә кайтачак җирегез Аллаһуга вә һәрнәрсәгә кадир.

Endonezyaca: 

Kepada Allah-lah kembalimu, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu.

Amharca: 

መመለሻችሁ ወደ አላህ ብቻ ነው፡፡ እርሱም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡

Tamilce: 

“அல்லாஹ்வின் பக்கமே உங்கள் மீளுமிடம் இருக்கிறது. இன்னும், அவன் எல்லாப் பொருள்கள் மீதும் பேராற்றலுடையவன்.”

Korece: 

그리하여 너희는 하나님께로 귀의 하나니 그분은 모든 일에 전지전능하시니라

Vietnamca: 

“Các ngươi phải trở về trình diện Allah và Ngài là Đấng Toàn Năng trên tất cả mọi thứ.”

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: