Arapça:
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ
Çeviriyazı:
vezekeriyyâ veyaḥyâ ve`îsâ veilyâs. küllüm mine-ṣṣâliḥîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı.
Diyanet İşleri:
Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da doğru yolu lütfettik, hepsi de doğru hareket eden kişilerdendi.
Şaban Piriş:
Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas hepsi de salihlerdendir.
Edip Yüksel:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da... Hepsi de iyilerden idi
Ali Bulaç:
Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.
Suat Yıldırım:
Zekeriyya'yı, Yahya’yı, Îsâ’yı, İlyas’ı da nübüvvete erdirdik. Onların hepsi de salih, hayırlı insanlardandı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve Zekeriya´yı da, Yahya´yı da, İsa´yı da, İlyas´ı da (hidâyete erdirdik). Hepsi de sâlih zâtlardandı.
Yaşar Nuri Öztürk:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı.
Bekir Sadak:
Iste bunlar Allah´in dogru yola eristirdikleridir, onlarin yoluna uy, «Sizden buna karsilik bir ucret istemem, bu sadece herkes icin bir hatirlatmadir» de. *
İbni Kesir:
Zekeriyya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da. Hepsi salihlerdendir.
Adem Uğur:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas´ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.
İskender Ali Mihr:
Ve Zekeriya (A.S), Yahya (A.S), İsa (A.S) ve İlyas (A.S)
Celal Yıldırım:
Zekeriyya, Yahya, İsâ ve İlyâs´ı da doğru yolda bulundurduk
Tefhim ul Kuran:
Zekeriya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da (hidayete eriştirdik.) onların hepsi salihlerdendir.
Fransızca:
De même, Zacharie, Jean-Baptiste, Jésus et Elie, tous étant du nombre des gens de bien.
İspanyolca:
Y a Zacarías, a Juan, a Jesús y a Elías, todos ellos de los justos.
İtalyanca:
E [guidammo] Zaccaria, Giovanni, Gesù ed Elia. Era tutta gente del bene.
Almanca:
Ebenso (leiteten WIR recht) Zakaria, Yahia, 'Isa und Elias - sie alle gehörten zu den gottgefällig Guttuenden -
Çince:
(我曾引导)宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和易勒雅斯,他们都是善人。
Hollandaca:
Zacharias en Johannes, en Jezus en Elias, waren allen rechtvaardigen.
Rusça:
А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). Все они были из числа праведников.
Somalice:
Iyo Zakariye, Yaxye, Ciise ILYaas, Dhammaana waxay ahaayeen kuwo Suubban,
Swahilice:
Na Zakaria na Yahya na Isa na Ilyas. Wote walikuwa miongoni mwa watu wema.
Uygurca:
زەكەرىيا، يەھيا، ئىسا ۋە ئىلياسلارنى ھىدايەت قىلدۇق، ئۇلارنىڭ ھەممىسى ياخشىلاردىندۇر
Japonca:
またザカリーヤー,ヤヒヤー,イーサーとイルヤースがいる。それぞれみな正義の徒であった。
Arapça (Ürdün):
«وزكريا ويحيى» ابنه «وعيسى» ابن مريم يفيد أن الذرية تتناول أولاد البنت «وإلياس» ابن أخي هارون أخي موسى «كل» منهم «من الصالحين».
Hintçe:
और ज़करिया व यहया व ईसा व इलियास (सब की हिदायत की (और ये) सब (ख़ुदा के) नेक बन्दों से हैं
Tayca:
และซะกะรียา และยะฮ์ยา และอีซา และอิลยาส ทุกคนนั้นอยู่ในหมู่คนดี
İbranice:
וזכריה ויוחנן וישוע ואליהו, כולם מהצדיקים
Hırvatça:
i Zekerijjaa, i Jahjaa, i Isaa, i Il'jasa - svi su oni među čestitima bili -
Rumence:
Zaharia, Ioan, Iisus, Elia — toţi au fost dintre cei drepţi;
Transliteration:
Wazakariyya wayahya waAAeesa wailyasa kullun mina alssaliheena
Türkçe:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı.
Sahih International:
And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
İngilizce:
And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous:
Azerbaycanca:
Zəkəriyyanı, Yəhyanı, İsanı, İlyası da (hidayətə çatdırdıq). Onların hamısı əməlisalehlərdən idi.
Süleyman Ateş:
Zekeriyya'ya, Yahya'ya, Îsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi.
Diyanet Vakfı:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.
Erhan Aktaş:
Zekeriyâ’yı, Yahyâ’yı, Îsâ’yı ve İlyâs da. Hepsi de sâlihlerdendi.(1)
Kral Fahd:
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.
Hasan Basri Çantay:
Zekeriyyâya, Yahyâya, İsâya, İlyâsa da (böyle hidâyet verdik). (Onların) hepsi saalihlerdendi.
Muhammed Esed:
ve Zekeriyaya, Yahyaya, İsaya ve İlyas(a da): onların hepsi dürüst ve erdemli kimselerdi;
Gültekin Onan:
Zekeriya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.
Ali Fikri Yavuz:
Zekeriya, Yahya, Îsa ve İlyas’a da hidayetle peygamberlik verdik. Onların hepsi salihlerdendi.
Portekizce:
E Zacarias, Yáhia (João), Jesus e Elias, pois todos se contavam entre os virtuosos.
İsveççe:
och Sakarias och Johannes, Jesus och Elia - alla hörde de till de rättfärdiga -
Farsça:
و زکریا و یحیی و عیسی و الیاس را [نیز که از نسل اویند، هدایت نمودیم] همه از شایستگان بودند.
Kürtçe:
وە زەکەریا و یەحیا و عیسا و ئیلیاس ھەریەک لەمانە لە چاکەکاران بوون
Özbekçe:
Ва Закариё, Яҳё, Ийсо ва Илёсни ҳам. Ҳаммалари аҳли солиҳлардир.
Malayca:
Dan (dari keturunannya juga ialah Nabi-nabi): Zakaria, dan Yahya, dan Isa, dan Ilyas; semuanya dari orang-orang yang soleh.
Arnavutça:
dhe Zekerijan, Jahjain, Isain, Iljazin – të gjithë këta kanë qenë nga njerëzit e mirë;
Bulgarca:
И Закария, и Яхя, и Иса, и Иляс - всички са от праведниците.
Sırpça:
и Захарија, и Јована, и Исуса, и Илију - сви су они били међу честитима
Çekçe:
A vedli jsme Zachariáše, Jana, Ježíše a Eliáše - ti všichni patří k bohabojným -,
Urduca:
(اُسی کی اولاد سے) زکریاؑ، یحییٰؑ، عیسیٰؑ اور الیاسؑ کو (راہ یاب کیا) ہر ایک ان میں سے صالح تھا
Tacikçe:
Ва Закариёву Яҳё ва Исову Илёс, ки ҳама аз солеҳон буданд.
Tatarca:
Янә Зәкәряне, Яхъяны, Гыйсәне, Ильясны һидәяткә салдык, алар һәммәсе изгеләрдән.
Endonezyaca:
dan Zakaria, Yahya, Isa dan Ilyas. Semuanya termasuk orang-orang yang shaleh.
Amharca:
ዘከሪያንም፣ የሕያንም፣ ዒሳንም፣ ኢልያስንም (መራን)፡፡ ሁሉም ከመልካሞቹ ናቸው፡፡
Tamilce:
இன்னும், ஸகரிய்யாவையும், யஹ்யாவையும், ஈஸாவையும், இல்யாஸையும் (நேர்வழி நடத்தினோம்). (இவர்கள்) எல்லோரும் நல்லோரில் உள்ளவர்களே.
Korece:
자카리야와 요한과 예수와 엘리야스 모두도 의로운자 중에 있었노라
Vietnamca:
(TA đã hướng dẫn) Zakariya (Zacharias), Yahya, Ysa, Ilyas (Elias), tất cả đều là những người đức hạnh.
Ayet Linkleri:
Rubu tag:
Hizb tag: