Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yavrularım, size yazıyorum, Çünkü Mesihin adı uğruna günahlarınız bağışlandı.

Arapça: 

اكتب اليكم ايها الاولاد لانه قد غفرت لكم الخطايا من اجل اسمه

İngilizce: 

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Fransızca: 

Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

Almanca: 

Liebe Kindlein, ich schreibe euch, daß euch die Sünden vergeben werden durch seinen Namen.

Rusça: 

Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.

Weymouth New Testament: 

I am writing to you, dear children, because for His sake your sins are forgiven you.

Young's Literal Translation: 

I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name;

King James Bible: 

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

American King James Version: 

I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

World English Bible: 

I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Webster Bible Translation: 

I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

English Revised Version: 

I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Darby Bible Translation: 

I write to you, children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Douay-Rheims Bible: 

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Coverdale Bible: 

Babes

American Standard Version: 

I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Söz ID: 

30563

Bölüm No: 

2

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

12