Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ruhta gidip bunları zindanda olan ruhlara da duyurdu.

Arapça: 

الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن

İngilizce: 

By which also he went and preached unto the spirits in prison;

Fransızca: 

Par lequel aussi il est allé prêcher anciennement aux esprits vigilants;

Almanca: 

In demselbigen ist er auch hingegangen und hat geprediget den Geistern im Gefängnis,

Rusça: 

которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,

Weymouth New Testament: 

in which He also went and proclaimed His Message to the spirits that were in prison,

Young's Literal Translation: 

in which also to the spirits in prison having gone he did preach,

King James Bible: 

By which also he went and preached unto the spirits in prison;

American King James Version: 

By which also he went and preached to the spirits in prison;

World English Bible: 

in which he also went and preached to the spirits in prison,

Webster Bible Translation: 

By which also he went and preached to the spirits in prison;

English Revised Version: 

in which also he went and preached unto the spirits in prison,

Darby Bible Translation: 

in which also going he preached to the spirits which are in prison,

Douay-Rheims Bible: 

In which also coming he preached to those spirits that were in prison:

Coverdale Bible: 

In the which sprete he also wente

American Standard Version: 

in which also he went and preached unto the spirits in prison,

Söz ID: 

30444

Bölüm No: 

3

Book Id: 

60

Bölümdeki Söz No: 

19