Türkçe:
Başkâhinlerle Yahudilerin ileri gelenleri, Pavlusla ilgili şikâyetlerini ona açıkladılar. Festustan kendilerine bir iyilikte bulunmasını isteyerek Pavlusu Yeruşalime getirtmesi için yalvardılar. Bu arada pusu kurup Pavlusu yolda öldüreceklerdi.
Arapça:
İngilizce:
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The High Priests and the leading men among the Jews immediately made representations to him against Paul, and begged him--
Young's Literal Translation:
and the chief priest and the principal men of the Jews made manifest to him the things against Paul, and were calling on him,
King James Bible:
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
American King James Version:
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and sought him,
World English Bible:
Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him,
Webster Bible Translation:
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
English Revised Version:
And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,
Darby Bible Translation:
And the chief priests and the chief of the Jews laid informations before him against Paul, and besought him,
Douay-Rheims Bible:
And the chief priests, and principal men of the Jews, went unto him against Paul: and they besought him,
Coverdale Bible:
Then appeared the hye prestes and the chefe of the Iewes before him agaynst Paul
American Standard Version:
And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,