Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada İsanın yoluna ilişkin büyük bir kargaşalık çıktı.

Arapça: 

‎وحدث في ذلك الوقت شغب ليس بقليل بسبب هذا الطريق‎.

İngilizce: 

And the same time there arose no small stir about that way.

Fransızca: 

Or il arriva en ce temps-là un grand trouble à l'occasion de la doctrine.

Almanca: 

Es erhub sich aber um dieselbige Zeit eine nicht kleine Bewegung über diesem Wege.

Rusça: 

В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,

Weymouth New Testament: 

Now just at that time there arose no small commotion about the new faith.

Young's Literal Translation: 

And there came, at that time, not a little stir about the way,

King James Bible: 

And the same time there arose no small stir about that way.

American King James Version: 

And the same time there arose no small stir about that way.

World English Bible: 

About that time there arose no small stir concerning the Way.

Webster Bible Translation: 

And the same time there arose no small stir about that way.

English Revised Version: 

And about that time there arose no small stir concerning the Way.

Darby Bible Translation: 

And there took place at that time no small disturbance about the way.

Douay-Rheims Bible: 

Now at that time there arose no small disturbance about the way of the Lord.

Coverdale Bible: 

At the same tyme there rose no litle a doo aboute that waye.

American Standard Version: 

And about that time there arose no small stir concerning the Way.

Söz ID: 

27609

Bölüm No: 

19

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

23