Türkçe:
Onlar Pavlusu alıp Ares Tepesi Kuruluna götürdüler. Ona, "Yaydığın bu yeni öğretinin ne olduğunu öğrenebilir miyiz?" dediler.
Arapça:
İngilizce:
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then they took him and brought him up to the Areopagus, asking him, |May we be told what this new teaching of yours is?
Young's Literal Translation:
having also taken him, unto the Areopagus they brought him, saying, 'Are we able to know what is this new teaching that is spoken by thee,
King James Bible:
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
American King James Version:
And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?
World English Bible:
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, |May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
Webster Bible Translation:
And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest?
English Revised Version:
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
Darby Bible Translation:
And having taken hold on him they brought him to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee is?
Douay-Rheims Bible:
And taking him, they brought him to the Areopagus, saying: May we know what this new doctrine is, which thou speakest of?
Coverdale Bible:
And they toke him
American Standard Version:
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?