Kutsal Kitap

Türkçe: 

Petrus onu izleyerek dışarı çıktı. Ama meleğin yaptığının gerçek olduğunu anlamıyor, bir görüm gördüğünü sanıyordu.

Arapça: 

‎فخرج يتبعه. وكان لا يعلم ان الذي جرى بواسطة الملاك هو حقيقي بل يظن انه ينظر رؤيا‎.

İngilizce: 

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

Fransızca: 

Et Pierre, étant sorti, le suivait, sans savoir que ce que l'ange faisait se fît réellement, mais il croyait qu'il avait une vision.

Almanca: 

Und er ging hinaus und folgte ihm und wußte nicht, daß ihm wahrhaftig solches geschähe durch den Engel, sondern es deuchte ihn, er sähe ein Gesicht.

Rusça: 

Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.

Weymouth New Testament: 

So Peter went out, following him, yet could not believe that what the angel was doing was real, but supposed that he saw a vision.

Young's Literal Translation: 

and having gone forth, he was following him, and he knew not that it is true that which is done through the messenger, and was thinking he saw a vision,

King James Bible: 

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

American King James Version: 

And he went out, and followed him; and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

World English Bible: 

And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.

Webster Bible Translation: 

And he went out, and followed him, and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

English Revised Version: 

And he went out, and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.

Darby Bible Translation: 

And going forth he followed him and did not know that what was happening by means of the angel was real, but supposed he saw a vision.

Douay-Rheims Bible: 

And going out, he followed him, and he knew not that it was true which was done by the angel: but thought he saw a vision.

Coverdale Bible: 

And he wente out

American Standard Version: 

And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.

Söz ID: 

27347

Bölüm No: 

12

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

9