Türkçe:
Petrus onu izleyerek dışarı çıktı. Ama meleğin yaptığının gerçek olduğunu anlamıyor, bir görüm gördüğünü sanıyordu.
Arapça:
İngilizce:
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So Peter went out, following him, yet could not believe that what the angel was doing was real, but supposed that he saw a vision.
Young's Literal Translation:
and having gone forth, he was following him, and he knew not that it is true that which is done through the messenger, and was thinking he saw a vision,
King James Bible:
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
American King James Version:
And he went out, and followed him; and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
World English Bible:
And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.
Webster Bible Translation:
And he went out, and followed him, and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
English Revised Version:
And he went out, and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
Darby Bible Translation:
And going forth he followed him and did not know that what was happening by means of the angel was real, but supposed he saw a vision.
Douay-Rheims Bible:
And going out, he followed him, and he knew not that it was true which was done by the angel: but thought he saw a vision.
Coverdale Bible:
And he wente out
American Standard Version:
And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.