Türkçe:
Biz ise kendimizi duaya ve Tanrı sözünü yaymaya adayalım."
Arapça:
İngilizce:
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But, as for us, we will devote ourselves to prayer and to the delivery of the Message.|
Young's Literal Translation:
and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'
King James Bible:
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
American King James Version:
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
World English Bible:
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.|
Webster Bible Translation:
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
English Revised Version:
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
Darby Bible Translation:
but we will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.
Douay-Rheims Bible:
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Coverdale Bible:
But we wil geue oure selues vnto prayer
American Standard Version:
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.