Kutsal Kitap

Arapça: 

اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة‎.

İngilizce: 

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

Fransızca: 

Allez, et vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.

Almanca: 

Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens.

Rusça: 

идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни.

Weymouth New Testament: 

|Go and stand in the Temple, and go on proclaiming to the people all this Message of Life.|

Young's Literal Translation: 

'Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;'

King James Bible: 

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

American King James Version: 

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

World English Bible: 

|Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.|

Webster Bible Translation: 

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

English Revised Version: 

Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.

Darby Bible Translation: 

Go ye and stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

Douay-Rheims Bible: 

Go, and standing speak in the temple to the people all the words of this life.

Coverdale Bible: 

Go youre waye and steppe vp

American Standard Version: 

Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.

Söz ID: 

27080

Bölüm No: 

5

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

20