Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum" dedi adam.

Arapça: 

فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي.

İngilizce: 

And he said, All these have I kept from my youth up.

Fransızca: 

Il lui dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Almanca: 

Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.

Rusça: 

Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.

Weymouth New Testament: 

|All of those,| he replied, |I have kept from my youth.|

Young's Literal Translation: 

And he said, 'All these I did keep from my youth;'

King James Bible: 

And he said, All these have I kept from my youth up.

American King James Version: 

And he said, All these have I kept from my youth up.

World English Bible: 

He said, |I have observed all these things from my youth up.|

Webster Bible Translation: 

And he said, All these have I kept from my youth.

English Revised Version: 

And he said, All these things have I observed from my youth up.

Darby Bible Translation: 

And he said, All these things have I kept from my youth.

Douay-Rheims Bible: 

Who said: All these things have I kept from my youth.

Coverdale Bible: 

But he sayde: All these haue I kepte fro my youth vp.

American Standard Version: 

And he said, All these things have I observed from my youth up.

Söz ID: 

25710

Bölüm No: 

18

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

21