Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunu gözlerinizle görünce, 'RAB İsrail sınırının ötesinde de büyüktür!' diyeceksiniz."

Arapça: 

فترى اعينكم وتقولون ليتعظم الرب من عند تخم اسرائيل

İngilizce: 

And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

Fransızca: 

Vos yeux le verront, et vous direz: L'Éternel est grand sur le territoire d'Israël!

Almanca: 

Das sollen eure Augen sehen, und werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.

Rusça: 

И увидят это глаза ваши, и вы скажете: „возвеличился Господь надпределами Израиля!"

Young's Literal Translation: 

And your eyes do see, and ye say, 'Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,

King James Bible: 

And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

American King James Version: 

And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

World English Bible: 

Your eyes will see, and you will say, |Yahweh is great—even beyond the border of Israel!|

Webster Bible Translation: 

And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

English Revised Version: 

And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD be magnified beyond the border of Israel.

Darby Bible Translation: 

And your eyes shall see it, and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

And your eyes shall see, and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel.

Coverdale Bible: 

Youre eyes haue sene it

American Standard Version: 

And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.

Söz ID: 

23095

Bölüm No: 

1

Book Id: 

39

Bölümdeki Söz No: 

5