Türkçe:
Sonra melek bana seslendi: "Bak, bölgenin kuzeyine gidenler, orada öfkemi yatıştırdılar."
Arapça:
İngilizce:
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he calleth me, and speaketh unto me, saying, 'See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the north.'
King James Bible:
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
American King James Version:
Then cried he on me, and spoke to me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
World English Bible:
Then he called to me, and spoke to me, saying, |Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country.|
Webster Bible Translation:
Then he cried upon me, and spoke to me, saying, Behold, these that go towards the north country have quieted my spirit in the north country.
English Revised Version:
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Darby Bible Translation:
And he cried unto me, and spoke unto me, saying, See, these that go forth towards the north country have quieted my spirit in the north country.
Douay-Rheims Bible:
And he called me, and spoke to me, saying: Behold they that go forth into the land of the north, have quieted my spirit in the land of the north.
Coverdale Bible:
Then cried he vpon me
American Standard Version:
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.