Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB kutsal topraklarda Yahudayı kendi payı olarak miras edinecek ve Yeruşalimi yine seçecek.

Arapça: 

والرب يرث يهوذا نصيبه في الارض المقدسه ويختار اورشليم بعد.

İngilizce: 

And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

Fransızca: 

Et l'Éternel possédera Juda pour son partage, dans la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.

Almanca: 

Und der HERR wird Juda erben für sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.

Rusça: 

Тогда Господь возьмет во владениеИуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah hath inherited Judah, His portion on the holy ground, And He hath fixed again on Jerusalem.

King James Bible: 

And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

American King James Version: 

And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

World English Bible: 

Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

English Revised Version: 

And the LORD shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.

Coverdale Bible: 

The LORDE shall haue Iuda in possession for his parte in the holy grounde

American Standard Version: 

And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.

Söz ID: 

22912

Bölüm No: 

2

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

12