Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbin sevgisi hiç tükenmez,Merhameti asla son bulmaz; sayesinde yok olmadık."

Arapça: 

انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول.

İngilizce: 

It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

Fransızca: 

Ce sont les bontés de l'Éternel, que nous n'ayons pas été consumés; ses compassions n'ont point défailli.

Almanca: 

Die Gute des HERRN ist, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,

Rusça: 

по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.

Young's Literal Translation: 

The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.

King James Bible: 

It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

American King James Version: 

It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

World English Bible: 

[It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.

Webster Bible Translation: 

It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

English Revised Version: 

It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

Darby Bible Translation: 

It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;

Douay-Rheims Bible: 

Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.

Coverdale Bible: 

Namely

American Standard Version: 

It is of Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.

Söz ID: 

20377

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

22