Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kalk, parla;Çünkü Işığın geliyor,RABbin yüceliği üzerine doğuyor.

Arapça: 

قومي استنيري لانه قد جاء نورك ومجد الرب اشرق عليك.

İngilizce: 

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.

Fransızca: 

Lève-toi, sois illuminée! Car ta lumière est venue, et la gloire de l'Éternel s'est levée sur toi!

Almanca: 

Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die HERRLIchkeit des HERRN gehet auf über dir.

Rusça: 

Восстань, светись, Иерусалим , ибо пришел свет твой, и славаГосподня взошла над тобою.

Young's Literal Translation: 

Arise, be bright, for come hath thy light, And the honour of Jehovah hath risen on thee.

King James Bible: 

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.

American King James Version: 

Arise, shine; for your light is come, and the glory of the LORD is risen on you.

World English Bible: 

|Arise, shine; for your light is come, and the glory of Yahweh is risen on you.

Webster Bible Translation: 

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.

English Revised Version: 

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.

Darby Bible Translation: 

Arise, shine! for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.

Douay-Rheims Bible: 

ARISE, be enlightened, O Jerusalem: for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.

Coverdale Bible: 

And therfore get the vp by tymes

American Standard Version: 

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.

Söz ID: 

18823

Bölüm No: 

60

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

1